Примеры употребления "перемещение" в русском

<>
Переводы: все76 desplazamiento21 traslado8 reubicación4 другие переводы43
Также они чувствуют собственное перемещение и наклоны. También pueden detectar su movimiento e inclinación.
Перемещение не является способом решения экологических проблем. El cambio del lugar no es la forma de tratar los problemas ambientales.
свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. libre circulación de bienes, servicios, personas y capitales.
Перемещение из одного мира в другой за секунду. Viajar de un mundo a otro en un segundo.
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным. La difusión de conocimientos entre estados mexicanos ha sido difícil y lenta.
Политики явно не любят такое перемещение власти в сторону судей. Es claro que a los políticos no les agrada este viraje del poder hacia el judicial.
Таков единственный способ понять их поведение и перемещение под водой. Esta es la única forma para calcular el comportamiento y los movimientos cuando están bajo el agua.
Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату. El carácter americano prefiere la substitución a la destrucción, el beneficio mutuo a la suma cero.
Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность. De hecho, el aumento de la migración es un hecho diario de nuestra modernidad centrífuga y global, pero no es un factor únicamente negativo.
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз. En la parte izquierda tenemos una entrada [1,1] y la salida es un 0, va para abajo.
Первый тип - это перемещение силы, то есть изменение соотношения сил между государствами. Uno es la transición de poder, que es el cambio de poder entre estados.
Некоторые предсказывают, что это перемещение будет иметь место во второй половине этого столетия. Algunos predicen que este tipo de migración comenzará a ocurrir ya en la segunda mitad de este siglo.
На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам. De hecho, la migración urbana ahora describe el movimiento de animales otrora conocidos como salvajes hacia centros urbanos.
И я могу зажигать их все, и вы можете видеть сейчас их перемещение по небу. Puedo encender todas, y podrán verlas moviéndose ahora en el cielo.
Даже свободное перемещение рабочей силы и людей в Европе является давно установившимся и положительным явлением: Incluso la libre circulación de trabajadores y de gente en Europa es una realidad bien establecida y positiva:
Вообще, перемещение общественных дискуссий из ведущих печатных СМИ в Интернет помогло поколебать авторитетность традиционных элит: De hecho, el salto del debate público de la prensa tradicional a Internet ha ayudado a quebrantar la autoridad de las elites tradicionales:
переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай. conversaciones, sí, pero con acumulación y reposicionamiento del poder militar estadounidense en el Pacífico, por si acaso.
С другой стороны, перемещение пальца по грифу, изменяет длину струны, которая изменяет частоту звуковой волны. Por otro lado al mover el dedo sobre el diapasón cambia la longitud de la cuerda lo que cambia la frecuencia de la onda sonora.
Заявления властей Израиля, что запрет на перемещение людей и товаров обусловлен вопросами безопасности, не выдерживает критики. Los argumentos de las autoridades israelíes de que la prohibición del movimiento de personas y mercancías es necesaria por razones de seguridad no tolera el escrutinio.
Во-первых, старые члены ЕС должны немедленно отменить оставшиеся ограничения на перемещение для работников из вновь вступивших стран. En primer lugar, los Estados miembros más antiguos deberían eliminar inmediatamente las restricciones que quedan a la libre circulación de la mano de obra proveniente de los nuevos países miembros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!