Примеры употребления "переменой" в русском

<>
Это происходит потому, что искусство серьезной игры связано с выдумкой, переменой, мятежом - никак не безупречностью. Y eso es porque el arte de jugar en serio se trata de invención, cambio, rebelión -no perfección.
Для иллюстрации влияния перемены на внимание давайте рассмотрим на результаты серии экспериментов, проведенных в государственной начальной школе, в которых мы варьировали время, отведенное на перемены, или время, проведенное детьми в работе за партой перед переменой. Para ilustrar el papel de los recreos sobre la atención, considérense las conclusiones de una serie de experimentos realizados en una escuela elemental pública, donde manejamos los tiempos de recreo, o el tiempo que los alumnos dedican a realizar tareas en sus asientos antes de la pausa.
Хотя успехи экономики остаются неоднозначными, наиболее важной переменой в жизни палестинцев является окончание периода израильского правления. Aunque los resultados económicos han variado, el cambio más importante en la vida diaria de los palestinos ha sido que la mayoría ya no viven bajo la autoridad de Israel.
один из наиболее изысканных танцоров своего поколения, знаменитый своими длинными шагами и переменой темпа и своими поворотами. Uno de los bailarines más elegantes de su generación, conocido por sus pasos largos, y sus cambios en el ritmo y sus giros.
В своей книге "Век крайностей" Эрик Хобсбаум утверждал, что в 20-ом столетии, величайшей переменой, произошедшей на Западе, было резкое уменьшение количества людей, занимавшихся крестьянским трудом. En su The Age of Extremes, Eric Hobsbawm argumentó que el mayor cambio en Occidente en el siglo XX fue la vasta reducción de la cantidad de personas empleadas en el campo.
Большой переменой в нашем понимании причин хронических воздействий на здоровье в развитом мире стало то, насколько значим хронический стресс социальной природы и его влияние на иммунную и сердечнососудистую системы. El cambio grande de nuestra comprensión de los motores de la salud crónica en el mundo desarrollado y rico es la importancia de como el estrés crónico de fuentes sociales afecta el sistema inmune, el sistema cardiovascular.
Это, пожалуй, первая составляющая перемен. Este es, tal vez, el primer elemento de un cambio.
"А что у вас с играми и переменами?" "Bien, ¿y qué hay del juego y el recreo?"
Зачастую они просто хотят перемен. Frecuentemente quieren un cambio -solamente eso.
Более того, во многих случаях влияние перемены зависело от пола ребенка. Más aún, en muchos casos, el género moderaba los efectos del recreo.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Requieren cambios profundos y esenciales.
Результаты этого эксперимента совпали с результатами других, где перемена проводилась на улице: Los resultados de este experimento reprodujeron las conclusiones de los resultados del recreo en espacios abiertos:
Однако время для перемен наступит. Sin embargo, el tiempo del cambio vendrá.
мальчики были больше склонны к невнимательности, чем девочки, когда перемена начиналась позже. los niños mostraban más tendencia a no prestar atención, en comparación con las niñas, si el recreo se realizaba más tarde.
И третья главная перемена - ответственность. Y el tercero de esos grandes cambios, la rendición de cuentas.
Я заметил, что на переменах именно она выбирала девчонок себе в команду. Me di cuenta que durante el recreo ella era la niña que elegía a las otras niñas que iban a estar en su equipo.
Повышает нашу открытость к переменам. Incrementa nuestra apertura al cambio.
Пару лет назад в округе Бровард, штат Флорида, запретили бегать на переменах. Hace un par de años, el condado de Broward, Florida, prohibió correr en el recreo.
Как вы объясните эту перемену? ¿A qué se debe este cambio?
Во-вторых, у мальчиков внимание было особенно восприимчиво к тому, когда проводится перемена: Segundo, la atención de los niños era particularmente sensible a cuándo se realizaba el recreo:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!