Примеры употребления "передвижения" в русском

<>
Переводы: все61 movimiento21 locomoción3 другие переводы37
Нам нужно больше вариантов передвижения. Necesitamos tener más alternativas de transporte.
Устройство беспроводное, что даёт свободу передвижения. También es inalámbrico por lo que permite que nos movamos.
а в нём не вырежешь куски для передвижения. No pueden cortar las piezas y moverlas.
Газета Нью-Йорк Таймс освещала все его передвижения. The New York Times lo siguió a todas partes.
· большая свобода передвижения для всех восточных соседей ЕС. · una mayor libertad para viajar para todos los vecinos orientales de la UE.
Так мы решили начать писать новую страницу в свободе передвижения. Así, decidimos comenzar por escribir un nuevo capítulo sobre movilidad.
В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги, En los países en desarrollo, el modo de transporte más común es el ferrocarril.
Но мне нужен гольф-кар для передвижения от лунки к лунке". Pero necesito un carrito de golf para ir de un hoyo al siguiente".
Для многих из них морское путешествие остается единственным приемлимым средством передвижения. Para muchos de ellos, los viajes por mar siguen siendo el único medio de transporte viable.
Представьте, что нам не нужно полагаться на искусственное освещение для передвижения ночью. Imagínense si no tuviésemos que depender de la iluminación artificial para alumbrarnos por la noche.
Это значило бы отправиться в один город, но с разной скоростью передвижения. Eso significa que todos convenimos en el destino y sólo diferimos en la velocidad del viaje.
На задней стороне имеются различные шкалы и измерительные средства для передвижения по земле. En la parte de atrás hay escalas y mediciones para la navegación terrestre.
Это экономика передвижения этих тяжёлых, медленных атомов на длинные расстояния, что очень сложно сделать. Es la economía de trasladar a estos átomos pesados y lentos por distancias largas, muy difícil de hacer.
Например, доходы от свободы передвижения не были равно поделены между образованными и необразованными мигрантами. Por ejemplo, los beneficios resultantes de la movilidad laboral no han sido compartidos a la par por los migrantes instruidos y los no instruidos.
Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей. Bien, recolectamos datos satelitales, desde aviones, y vehículos terrestres, sobre la gente.
Всем нужна чистая вода, энергия, средства передвижения, и мы хотим развивать города по зеленому пути. Todos ellos necesitan agua potable, necesitan energía, necesitan trasportación, y queremos que desarrollen de una manera renovable.
С помощью одного из моих бывших сотрудников, Гарета Лоусона, была воссоздана эта необыкновенная схема передвижения тунца. Con ayuda de mi ex-post-doctorado, Gareth Lawson, esta es una imagen magnífica de un atún.
Когда появились машины - когда они стали главным средством передвижения - мы не связали всех лошадей и застрелили их. Cuando tuvimos automóviles - cuando pasaron a ser el principal medio de transporte, no juntamos todos los caballos para fusilarlos.
Мы надеялись, что его походка будет напоминать злобного паука, но вместо этого, он нашел достаточно хромой способ передвижения. Esperábamos que fuera a tener un tipo de andar maligno, arácnido, pero en cambio creó esta forma de avanzar bastante patética.
В девятнадцатом столетии Великобритания определила свои национальные интересы в виде свободы передвижения по морям, открытой международной экономики и устойчивого европейского равновесия сил. En el siglo diecinueve, Gran Bretaña definió su interés nacional en términos amplios, para promover la libertad de navegación, una economía internacional abierta y un equilibrio de poder estable en Europa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!