Примеры употребления "передачи" в русском

<>
И мы и они помним первые дни передачи власти черному большинству, когда большая часть людей полагала, что нас охватит ужасное расовое кровопролитие. Todos recordamos los primeros días del traspaso del poder a la mayoría negra, cuando gran parte de la opinión pública creía que caeríamos en un terrible baño de sangre debido a las disputas raciales.
Шестерня используется для передачи вращения мотора. Y este engranaje se usa para transmitir el giro del motor.
Начался ли процесс передачи её дальше? ¿y estamos en proceso de llevarla a otros lugares?
Линейность означает более высокое качество передачи звука. La linealidad significa una calidad de sonido más alta.
Результативные передачи Ягра и Ворачека помогли Филадельфии победить Jágr y Voráček ayudaron con sus asistencias a vencer al Philadelphia
Я подумал, что это подойдет для конца передачи. Así que pensé que sería bueno finalizar con ella.
Что ему необходимо для контроля и передачи произведения? ¿Qué tipo de cosas le resultan importantes de controlar y manipular en una pieza de música?
Но мы должны фокусироваться на предотвращении передачи ВИЧ. Pero el foco está de nuevo en la prevención.
Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом: Así que lo que deberían preguntarse, viendo el Show Humano es:
И вот один из способов передачи такой информации людям. Y ésta es una de las formas de llegar a la gente.
стенография была намного более безопасным выбором для передачи новостей. la estenografía era una opción infinitamente más segura para los que reportaban las noticias.
Наступает патовая ситуация, разрешение которой маловероятно до передачи королевского престола. Se ha llegado a un punto muerto, y es probable que el desenlace ocurra sólo cuando llegue el momento de la sucesión real.
Всем известно, что оно используется как отличный способ передачи энергии. La electricidad, ustedes saben, puede usarse como un medio increíble para transmitir energía.
Однако эти проблемы не решаются путем передачи их ``рыночным силам". Pero estos problemas no se resuleven entregándolos a las ``fuerzas de Mercado".
А в последнем сезоне передачи две женщины вышли в финал. Y en la ultima temporada hubo dos mujeres entre los finalistas.
Это имеет смысл и в сфере передачи и обмена данных. También funciona para transmitir y comunicar información.
А для подводной передачи система работает в пять раз лучше. Como también funciona cinco veces mejor bajo el agua.
Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку. La divulgación es central a la prevención.
В этом заключена возможная причина столь ранней передачи власти своей жене. Los "matrimonios gobernantes" son un producto de la época.
вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка. es extremadamente poco probable que el cáncer se transfiera entre personas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!