Примеры употребления "перевозка войск" в русском

<>
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. o la participación completa y el emplazamiento de tropas o el aislamiento total.
Если посмотреть на здания вместе со связанным транспортом, иными словами, перевозка пассажиров, составляющая 26%, то 70% потребляемой энергии зависит от работы наших городов и их инфраструктуры. Si miran a los edificios junto con el transporte correspondiente, en otras palabras, el transporte de la gente, que es el 26%, el 70% del consumo de energía es influenciado por la forma como nuestras ciudades e infraestructura trabajan juntas.
другими словами, что мы оказались в ситуации где у нас не было достаточного количества войск, у нас не было достаточного количества ресурсов, так, что афганцы были разочарованы. en otras palabras, que terminamos en una situación en la que no teníamos suficientes tropas, ni suficientes recursos, en la que los afganos estaban frustrados.
Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году: El decomiso de dinero ha reabierto la pregunta que surgiera en 1999:
Вместо того, чтобы следовать мятежу, Талибан последовал рассредоточению войск. En lugar de ser anteriores a la insurrección, los talibanes vinieron después del emplazamiento de tropas.
Эта битва пока что проигрывается, но она значительно увеличила насилие и коррупцию в Мексике, так как сделала очевидным, что перевозка наркотиков является прибыльным бизнесом. Esta ha sido una batalla perdida, pero ha incrementado dramáticamente la violencia y la corrupción en México pues ha hecho del narcotráfico un negocio muy lucrativo.
Одна из печальных вещей о вовлечении наших войск в Афганистане это то, что мы выполнили наши приоритеты синхронно. Una de las cosas más tristes de nuestra participación en Afganistán es que tenemos nuestras prioridades desincronizadas.
И насколько я убежден, рассредоточение войск привело к их возвращению. Hasta donde sé, el emplazamiento de tropas fue la causa de su regreso.
Предыдущая высокая его награда была в Британии - визит команды сухопутных войск по программе садоводства. El honor más alto que tuvo previamente en Gran Bretaña fue una visita del equipo de "Ground Force", un programa de televisión sobre jardinería.
Вторжений чужеземных войск в ваши земли?" ¿Quieren ver tropas extranjeras en su tierra?"
Но в эти ранние дни, когда нам говорили, что у нас нет достаточного количества войск и достаточно ресурсов, мы сделали большой прогресс в Афганистане. Pero en aquellos días cuando nos dijeron que no teníamos suficientes tropas ni recursos, progresamos mucho en Afganistán.
Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем информацию о численности войск, сокращении военного присутствия, военных операциях "Жало" и "Волна", в то время как следовало бы изучить подробности там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить. Sólo hemos estado discutiendo, enfrascados en preocupaciones de alto nivel sobre niveles de tropas, calendarios de retirada, intervenciones quirúrgicas y emboscadas, cuando deberíamos haber analizado en detalle la desintegración del tejido social, el modo en que la comunidad improvisó, sobrevivió y mostró capacidad de recuperación y un coraje increíble para continuar con la vida cotidiana.
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило. Pero es un lugar donde el emplazamiento de tropas ha incrementado la violencia en lugar de disminuirla.
И то же самое действенно для войск. Y lo mismo es cierto en cuanto a las tropas.
У нас было достаточно атакующих войск. Hemos tenido demasiados enfrentamientos.
Когда война с Ираком стала неизбежной, я думал, что сторона американских войск будет очень хорошо освещаться, поэтому я решил освещать вторжение из Багдада. Cuando la guerra con Irak se hizo inminente, me di cuenta de que las tropas estadounidenses estarían bien cubiertas, así que decidí cubrir la invasión desde el interior de Bagdad.
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке. La partida de las tropas francesas de la base de Nijrab, que observé desde lo alto de las colinas plantadas de almendros gracias a los créditos franceses, se hizo por orden.
Но с приходом немецких войск работы были прерваны. No obstante, con la llegada de las tropas alemanas, se interrumpió la investigación.
Старший военный офицер на концерте, на котором также был тогдашний председатель Комитета начальников штабов, адмирал Майк Маллен, видел роль войск по-другому. Un oficial militar de alto rango en la gala, también conocido como el entonces presidente del Estado Mayor Conjunto, el almirante Mike Mullen, vio el papel de las tropas de manera diferente.
Просто существует слишком много реальных политических сил на земле Ирака, чтобы Америка с ними справилась, и эти силы все решительнее требуют установить срок вывода американских войск, так же как огромное количество жителей Ирака в ходе общественных протестов и богослужений в мечетях. Hay sencillamente demasiadas fuerzas políticas reales en tierras iraquíes como para que EE.UU. pueda manejarlas todas, y estas fuerzas están exigiendo cada vez más un cronograma de retirada de los estadounidenses, como lo están haciendo innumerables iraquíes en protestas públicas y en el culto religioso en las mezquitas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!