Примеры употребления "перевести" в русском

<>
Вы можете перевести деньги на мою карту? ¿Se puede transferir dinero a mi tarjeta?
Я думал перевести для вас. Pensé en traducirlo para ustedes.
Не просто перевести их, а интерпретировать. No sólo traducirlas, sino interpretarlas.
По его словам "нам следует перевести дыхание и остановиться". En palabras suyas, "debemos darnos un respiro y hacer un paréntesis".
перевести всю страну с выплат дорожных пошлин на беспроводную сеть; Transitemos por todo el país con casetas de cobro con esta malla inalámbrica.
Вы можете перевести мне деньги из моего банка в этот? ¿Pueden transferirme dinero de mi banco a éste?
Останавливаемся над восьмиметровым отверстием в куполе Пантеона, чтобы перевести дыхание. Parando un tiempo en los 9 metros de diámetro del oculus del Panteón, justo para recobrar aliento.
Мы также собираемся перейти на микрофильмы и перевести их онлайн. También estamos regresando al microfilm para ponerlo en línea.
Кто-то спросит, а почему не перевести с помощью компьютера? Mucha gente me podría decir por qué no usamos computadoras para hacerlo.
Я понимаю это выражение, но у меня не получается перевести его. Yo entiendo la frase, pero no logro traducirla.
Но идеи Кэмерона об институциональном будущем Европы очень сложно перевести в реальность. Pero la concepción de Cameron sobre el futuro institucional de Europa resulta difícil de plasmar en formas viables.
например, в Британии, где делаются попытки перевести всё население на цифровое телевидение. Por ejemplo, estamos - en Gran Bretaña, estamos intentando hacer un cambio digital de toda la población hacia la tecnología digital para la televisión.
Менее 0,3 процента пришлось перевести на более дорогостоящие лекарства второй линии. Menos del 0.3 por ciento tuvieron que ser transferidos a drogas de la segunda línea de tratamiento que son más costosas.
А это такие вещи, которые невозможно перевести в цифры, контролировать и измерять. Y esto no es algo que uno pueda cuantificar, rastrear, o medir.
Перевести Америку на 100 процентов экологически чисто добываемое электричество за 10 лет. Dotar a EE.UU. de un nuevo modelo energético de electricidad 100% limpia, en los siguientes 10 años.
Я считаю, что нам нужно перевести гуманитарную деятельность из аналоговой в цифровую. Creo que tenemos que traer el mundo humanitario del analógico al digital.
Мне нравится это определение, потому что позволяет мне перевести их представления в данные. Y me gusta esa definición porque me permite transferir su modo de pensar a mi conjunto de datos.
необходимо также перевести на более прочную основу отношения с тремя крупнейшими странами Европы: será necesario sentar bases más sólidas en las relaciones con tres importantes países que se encuentran al este:
Сейчас он выпьет воды объёмом в стакан, если перевести на наши с вами пропорции, Y se bebe un vaso de agua que es así de grande para ti o para mí.
То, что становится все более верным на практике, необходимо перевести на новый уровень и узаконить. Se debe llevar adelante y formalizar lo que está llegando a ser cada vez más cierto en la práctica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!