Примеры употребления "первый шаг" в русском

<>
Переводы: все38 другие переводы38
Первый шаг в сторону мира? ¿Un puntapié inicial para la paz?
Ребёнок сделал свой первый шаг. El bebé dio su primer paso.
Это первый шаг к цели. Creo que es el primer paso hacia ello.
Самое сложное - это сделать первый шаг. Lo más difícil es comenzar.
Но это лишь первый шаг, это видение. Pero es un comienzo, una visión.
Первый шаг к этому - задавать правильные вопросы. Y el primer paso es empezar a hacer las preguntas adecuadas.
Разрушение камней и есть первый шаг возникновения почвы. Hace que las rocas se desintegren, el primer paso en la generación del suelo.
Но именно монахи и монахини сделали первый шаг; Pero fueron los monjes y las monjas los que dieron el primer paso;
Многие надеются, что это будет первый шаг к запрету. Muchos esperan que éste sea el primer paso hacia una prohibición.
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению. Sorprenderse, extrañarse, es comenzar a entender.
Это был робкий, но полезный первый шаг в правильном направлении. Fue un primer paso tímido pero útil en el camino correcto.
Мы надеемся, что это все еще первый шаг к лучшим временам". Tenemos la esperanza de que sea el primer paso a tiempos todavía mejores."
Это классический первый шаг к диктатуре, как и цензура средств информации "Братьев-мусульман". Es el clásico primer paso hacia la dictadura, como también la censura de los medios de comunicación de los Hermanos Musulmanes.
Так постарайтесь узнать, что это за последствия и сделайте первый шаг, чтобы минимизировать их. Así que traten de entender lo mejor que puedan cuál es la repercusión y luego den el primer paso para minimizarla.
Первый шаг к проведению такой политики, однако, должен заключаться в обновлении и воодушевлении панафриканской идентичности. Sin embargo, el primer paso para instrumentar tales políticas, debe ser la reinvención y revigorización de la identidad panafricana.
Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы. Es un primer paso necesario -pero insuficiente- para rediseñar el estancado sistema político de Egipto.
Развитие бюрократического аппарата ЕС для внешней политики - это первый шаг к эффективной внешней политике Европы. Desarrollar una burocracia de la UE para la política externa es el primer paso para tener una efectiva política externa europea.
Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним. La primera iniciativa de China en materia de divisas habrá sido brillante, sólo en caso de que no sea la última.
Первый шаг - понять, что мы сможем сделать это только вместе и что нет "наших" и "чужих". Y el primer paso es comprender que podemos hacerlo juntos, y que no hay "nosotros" ni "ellos".
Эта фотография - пример напечатанной еды, это был первый шаг к тому, что мы называем "трансформацией вкуса". Por eso esta foto es un ejemplo de comida impresa, era la primera incursión en lo que nos gusta llamar la transformación del sabor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!