Примеры употребления "первого взгляда" в русском

<>
Когда вы входите и садитесь в одном из классов, с первого взгляда все очень ненормально. Cuando uno va y se sienta en una de estas aulas, al principio es muy raro.
Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда. Las exploré ampliamente por las zonas restringidas y me enamoré inmediatamente.
И я думаю, что у людей этот феномен и является основой любви с первого взгляда. Y pienso que éste es realmente el origen de lo que usted y yo llamamos "amor a primera vista".
Ты завоевал меня с первого взгляда Fui tuyo desde el "Hola."
Он влюбился в неё с первого взгляда. Él se enamoró de ella a primera vista.
С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем. En principio parece que Japón es un lugar pacífico y tranquilo, pero en realidad está plagado de problemas.
ты мне с первого взгляда понравилась Me gustaste a primera vista
вы мне с первого взгляда понравились Me gustaste a primera vista
ты мне понравился с первого взгляда Me gustaste a primera vista
ты мне понравилась с первого взгляда Me gustaste a primera vista
ты мне с первого взгляда понравился Me gustaste a primera vista
вы мне понравились с первого взгляда Me gustaste a primera vista
С первого взгляда, ООН, кажется, находится в идеальном положении для того, чтобы возглавить усилия по реконструкции потому, что в отличие от таких организаций, как Всемирный Банк, она может объединить политические и экономические цели и задачи, являющиеся одинаково важными компонентами перехода к миру. A primera vista, todo parecería indicar que las Naciones Unidas se encuentran en condiciones ideales para dirigir los esfuerzos de reconstrucción, ya que podrían integrar los objetivos políticos y económicos que son partes iguales de la transición a la paz, lo que no puede decirse de las instituciones de desarrollo, como el Banco Mundial.
а лишь то, что его значение намного менее очевидно, нежели то, что может показаться с первого взгляда. simplemente que su significado es mucho menos obvio de lo que parece superficialmente.
На самом деле, у них гораздо больше общего, чем кажется с первого взгляда, поскольку каждый говорит о разрыве с прошлым, в то же время воплощая форму непрерывности. En realidad, tienen más en común de lo que parece a simple vista, pues cada uno de ellos habla de una ruptura con el pasado, al tiempo que encarna una forma de continuidad.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией. A primera vista, China le lleva una gran ventaja a la India.
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни. Miseria y magnificencia, seducción y neurosis crean y recrean el dinámico e inconfundible espectro de la vida de Nueva York.
Так что с первого взгляда подобный выбор не кажется очевидным. A simple vista, entonces, la elección no parece obvia.
Но по другую сторону этого взгляда мы видим самку хаски, игриво выгнувшуюся и виляющую хвостом. Pero al final de esa mirada depredadora hay una hembra husky juguetona, meneando su cola.
я стала выпускницей MIT [Массачусетский Институт Технологии], изучавшей искусственный интеллект, это было в 1997 году, когда НАСА только что спустил первого робота на Марс. soy estudiante de postgrado en el MIT y estudio inteligencia artificial, es el año 1997, y acaba de descender el primer robot de la NASA en Marte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!