Примеры употребления "певчих птиц" в русском

<>
Но, поскольку мы не уверены, что вы добрый мусульманин, легче запретить держать певчих птиц, чтобы они не поставили под угрозу ваше спасение. Pero, como no estamos seguros de que seas un buen musulmán, es más fácil prohibir la posesión de aves cantoras, de manera que no pongan en peligro tu salvación.
Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал. Y las ballenas jorobadas cuando desarrollan la capacidad de cantar esta canción escuchan a las otras ballenas y modifican lo que cantan en base a lo que están escuchando, como las aves cantoras o los silbidos de delfín que describí.
Поэтому птенцы не вылуплялись из яиц, певчие птицы массово погибали, в городах воцарилась тишина. Así, los huevos de los petirrojos no llegaron a empollar, los pájaros cantores morían masivamente, y las ciudades se volvieron silenciosas.
Эти доказательства стали неоспоримыми в 1980-х годах, будучи основанными на наблюдениях, сделанных во время изучения частей мозга певчих птиц, ответственных за заучивание и воспроизведение выученных песен. Estas evidencias se hicieron convincentes en los años 1980 con base en las observaciones realizadas mientras se estudiaban partes del cerebro de un pájaro que participaban en la adquisición y la producción del canto aprendido.
Здоровые популяции птиц, увеличение биоразнообразия в целом. Sub-poblaciones de aves sanas, incrementando la biodiversidad en general.
Когда вы применяете эти три правила, то автоматически начинаете видеть стаи, которые выглядят очень похоже на косяки рыб или стаи птиц. Y cuando implementas esas tres reglas, automáticamente empiezas a ver agrupamientos, que se asemejan mucho a cardúmenes o bandadas.
Многие тропические цветы красные, и нам кажется, что всё это потому, что что у бабочек и птиц зрение похоже на наше, и что они видят красный цвет очень хорошо. Muchas flores tropicales son rojas, simplemente porque las mariposas y los pájaros ven como nosotros, eso creemos, y pueden distinguir muy bien el color rojo.
А у птиц, живущих на лесной подстилке, обычно низкие крики, которые не искажаются при отражении от лесной подстилки. Y los pájaros en el piso de la selva tienden a tener llamados más graves para que no se distorsionen cuando rebotan en el suelo del bosque.
что, кстати, весьма интересно, так как оказывается, это можно моделировать согласно так называемому закону Пуазейля, и можно узнать очень много о механизме работы прямой кишки у птиц. Que es realmente interesante, porque resulta que esto se configura como algo llamado "flujo de Poiseuille", y se puede aprender muchísimo sobre la física del recto aviar.
Оставляю вас с ещё одной песней птиц, которая очень вам полезна. Les dejo un poco más de canto de pájaros, algo muy bueno.
Мы изучили рыб, лягушек, птиц, пчел, 85 видов рыб, которые жили на Манхеттэне; Estudiamos los peces, las ranas, las aves y las abejas, las 85 especies de peces que había en Manhattan.
Я видел в заливе птиц, которые размножаются в Гренландии. He visto pájaros que se reproducen en Groenlandia en el Golfo.
Пару слов о Гальвао, очень редком виде птиц, проживающем в Бразилии. una palabra sobre el Galvao, una especie de ave muy extraña y originaria de Brasil.
На прощание - еще немного пения птиц. Los dejaré con algo más de canto de aves.
Нефтяное пятно стало двигаться на север, в сторону острова Дассен, и спасатели были в отчаянии, потому что знали, что если нефтяное пятно дойдёт туда, будет невозможно спасти ещё сколько-нибудь птиц. La mancha de petróleo avanzaba al norte hacia la isla de Dassen, y los miembros del cuerpo de rescate estaban desesperados porque sabían que si el petróleo llegaba a la isla no sería posible rescatar más aves afectadas.
Прокты обычно такие- давайте сделаем кормушку для птиц домой маме на рождество. Los proyectos son del tipo hagamos una pajarera para mamá para Navidad.
Мы посмотрели на птиц и попробовали сделать модель, которая была бы мощной, ультралёгкой, имела бы отличные аэродинамические характеристики, и летала бы сама по себе только за счёт взмахов крыльев. Así que observamos a las aves, y tratamos de construir un modelo que fuese ultraligero, poderoso, de excelentes cualidades aerodinámicas y que pudiese volar por sí mismo únicamente por el aleteo de sus alas.
Подсчеты числа птиц говорят о возможно даже экспоненциальном росте популяции. El recuento de aves indica que quizás estemos viendo un crecimiento exponencial en su número.
таких птиц дети из Японии делают уже много много лет. Los niños japoneses las hacen desde hace muchísimo tiempo.
Студент помчался в лабораторию и сделал достаточно, чтобы отмыть всех птиц. Y él fue rápidamente al laboratorio e hizo más cantidad para limpiar el resto de las aves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!