Примеры употребления "партнёров" в русском

<>
Переводы: все384 socio323 asociada3 другие переводы58
(Если робот имеет много половых партнеров, просто снимите соответствующие части, бросьте их в дезинфицирующее средство - и вот, никакого риска подхватить нехорошую болезнь!) (Si el robot tiene múltiples parejas sexuales, sólo se le remueven las partes relevantes, se las sumerge en desinfectante y, ya está, no hay riesgo de enfermedades de transmisión sexual).
Это многих просто бесит, потому что, раз так, надо говорить о группах людей, у которых обычно больше половых партнёров за короткое время, чем у прочих - а это считается позорным. Ahora, esto vuelve locas a las personas porque significa que debes hablar sobre algunos grupos teniendo más parejas sexuales en cortos periodos que otros grupos, y eso se considera estigmatizador.
мы стараемся привлекать мужей, партнеров. Tratamos de traer a los maridos, las parejas.
Что такое наличие нескольких половых партнеров? ¿Qué es concurrencia?
Или на способы привлечения сексуальных партнёров? ¿O la manera de atraer a nuestras parejas sexuales?
Ни в Великобритании, ни среди британских партнеров. No en Gran Bretaña, ni entre ninguno de sus aliados.
Мы выбираем профессию и мы выбираем партнеров. Elegimos nuestra propia profesión, y nuestra propia pareja.
Причиной может быть одновременное наличие нескольких половых партнеров. Podría se una concurrencia.
Они используют это для нахождения еды и для привлечения партнеров. Así que los usan para encontrar comida, para atraer parejas.
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров. Por este motivo, los expertos recomiendan someterse regularmente a exámenes médicos, sobre todo si se cambia con frecuencia de pareja sexual.
Они используют это для поиска еды, привлечения партнёров, для защиты от хищников. Lo usan para encontrar alimentos, para atraer parejas, para defenderse de los predadores.
И, возможно, Куба захочет быть одним из партнёров в четырёхстороннем совместном предприятии. Y quizás Cuba quiere ser uno de los cuatro participantes de esta sociedad.
Они светятся, чтобы привлечь внимание брачных партнёров, жертв, а так же для общения. La bioluminisencia, estos peces usan las luces para atraer a sus parejas, atraer a sus presas y comunicarse.
Ведь растущая скорость уничтожения объектов заставляет нас и наших партнеров ускорить свою рбаоту Debido a este acelerado ritmo de destrucción, nos pareció evidente que necesitábamos desafiarnos y a nuestros asociados para acelerar nuestro trabajo.
По иронии из-за данных взглядов у Израиля появились несколько довольно неожиданных партнёров. Irónicamente, esta percepción le da a Israel algunos aliados inesperados.
То, что в настоящей жизни не так легко получить - ощущение подушечками пальцев множества партнёров. No es algo que tengamos en la vida real tan fácilmente esta sensación de que en la palma de la mano hay un montón de colaboradores.
Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже. Los estudios muestran que los hogares con salarios parejos e iguales responsabilidades tienen también la mitad de divorcios.
Президент Буш и многие из его партнеров могут быть искренними в своей преданности основам прав человека. Puede ser que el compromiso del presidente Bush y muchos de sus allegados con la causa de los derechos humanos sea sincero.
Это "глобально связанная организация", имеющая более 40 отдельных стран партнеров и крепнущие связи с другими международными организациями. Es una "institución mundialmente conectada", con más de 40 países asociados y cada vez mayores vínculos con otras organizaciones internacionales.
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров. Los contratos de empresa sitúan a la persona jurídica orientada al beneficio en el centro de la transacción y obligan a todos sus participantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!