Примеры употребления "парламентскую" в русском

<>
Проект конституции предусматривает преобразование Египта в парламентскую республику. El borrador de constitución transformaría a Egipto en una república parlamentaria.
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему? ¿Debe la Constitución establecer un sistema presidencialista o uno parlamentario?
Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию. Por cierto, sólo los socialistas se negaron a votar a favor de la resolución parlamentaria.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу. Afortunadamente, los activistas y los teóricos democráticos egipcios y tunecinos están debatiendo activamente la opción parlamentaria.
По большей мере ушли яркие озорники и вдохновленные идеалисты, которые оживляли парламентскую политическую жизнь. Atrás quedaron, en su mayoría, los socarrones coloridos y los idealistas de espíritu cívico que solían animar la política parlamentaria.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии. Las cortes chilenas permitieron que estos casos se desarrollaran quitándole a Pinochet su inmunidad parlamentaria y delineando una teoría legal para evitar su amnestía.
В этот момент учредительное собрание и правительство могут решить перейти ли к президентской форме правления или учредить парламентскую систему на парламентской основе. En ese momento, la asamblea constituyente y el gobierno podrían decidir si pasaban a una forma presidencial de gobierno o establecían un sistema parlamentario con carácter permanente.
Незамеченным остался тот факт, что иракские суннитские и шиитские центристы смогли за последние пару месяцев сформировать единую парламентскую платформу, оставляющую религиозную напряжённость в прошлом. Los centralistas sunitas y chiítas de Iraq, en gran medida inadvertidos, han logrado formar en los últimos meses una plataforma parlamentaria unida que hace a un lado las tensiones sectarias.
Это стало подлинной парламентской революцией. Fue una auténtica revolución parlamentaria.
Конечно, парламентские политические системы далеко несовершенны. Por supuesto, los sistemas políticos parlamentarios están lejos de ser perfectos.
"Хезболле" предстоят парламентские выборы весной 2013 года. En la primavera de 2013, Hezbolá afrontará unas elecciones parlamentarias.
общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны. un gobierno común con control parlamentario común para la zona del euro.
Азиаты не любят грязную состязательность парламентской демократии. A los asiáticos no les gusta la actitud hostil y desordenada de la democracia parlamentaria.
Парламентские дебаты являются подлинными, и проводится честное голосование. Los debates parlamentarios son reales y tienen lugar votaciones en verdad disputadas.
Последствия данного утверждения парламентской власти обещают стать огромными. Las consecuencias de esa afirmación de la autoridad parlamentaria serán enormes.
Другие отдают предпочтение парламентскому режиму, как в Великобритании. Otros están a favor de avanzar hacia un régimen parlamentario puro, al estilo del Reino Unido.
Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц. En contraste, los peligros que plantea un gobierno dividido pueden ser mayores que unas cuantas turbulencias parlamentarias.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции. La propia autorización parlamentaria está redactada cuidadosamente para subrayar los limitados fines de Turquía.
Поистине, самым большим врагом парламентской демократии остается гражданская война. De hecho, el mayor enemigo de la democracia parlamentaria siguen siendo las guerras intestinas.
Парламентская система Индии требует, чтобы министры были членами законодательного органа. El sistema parlamentario de la India exige que los ministros sean diputados al Parlamento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!