Примеры употребления "пап" в русском с переводом "sumo pontífice"

<>
Чтобы отыскать настолько же странную историю смены руководства, как ту, что происходит сейчас в Международном валютном фонде и во Всемирном банке реконструкции и развития, которые являются двумя столпами мировой финансовой системы, вам придётся вспомнить о "годе трёх Пап" (1978 г.). Hay que retroceder en el tiempo hasta el "Año de los tres Papas" (1978) para encontrar un drama de sucesión tan extraño como el que ha estado ocurriendo en el Fondo Monetario Internacional y en el Banco Mundial, los dos pilares del sistema financiero global.
И снова Папа сделал оговорку: Una vez más, el Papa agregó una advertencia sobre este punto:
Папы Римские, святые и религиозная конкуренция Papas, santos y competencia religiosa
У нас есть помилование от Папы. Tenemos un indulto del Papa.
"А сколько дивизий у Папы Римского?" "¿Cuántas divisiones tiene el Papa?".
Пий XII был папой, а не пророком. Pío XII era un Papa, no un profeta.
и предлагаете ли вы себя на роль Папы? ¿Te postulas a papa?
Так какими были взгляды папы в военные годы? Entonces, ¿cuál era la visión del Papa durante los años de la guerra?
Кто-то видит в Папе Римском человека, возродившего церковь; Algunos ven en el Papa a la persona responsable de un renacimiento religioso;
Но слова Папы ясны и не оставляют никаких сомнений. No obstante, las palabras del Papa fueron claras y no dejaron lugar a dudas.
Критика индивидуализма во имя общих ценностей часто звучит в высказываниях Папы. En los pronunciamientos del Papa, a menudo hay una crítica al individualismo en nombre de los valores colectivos.
В конце концов, в Италии эпохи Возрождения даже Папы имели детей. Al fin y al cabo, en la Italia del Renacimiento incluso los Papas tenían hijos.
Даже Папа согласился бы, что эмансипация женщин и защита детей, это хорошо. Incluso el Papa convendría en que la emancipación de la mujer y la protección de los niños son buenas.
Каким быть посланию Папы Римского пост-коммунистическому миру, который он помог создать? ¿Cuál es el mensaje del Papa para el mundo poscomunista que él ayudó a crear?
Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии. Maritain aceptó el veredicto del Papa e inició un notable recorrido hacia la democracia.
Но если вам нужен Папа, который признает аборты, тогда вам нужна другая Церковь. Sin embargo, si se desea un Papa que esté a favor del aborto, entonces se desea una Iglesia diferente.
что обвинение Папы в том, что он был и остается консервативным, - это нонсенс. la acusación de que el Papa era y es un "conservador" no tiene sentido alguno.
На самом деле образованные теологи, начиная с Папы Римского, твердо поддерживают теорию эволюции. De hecho, por supuesto, teólogos con formación académica, desde el Papa hacia abajo apoyan firmemente la teoría de evolución.
Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными. El debate abierto por el Papa sobre la relación entre el libre mercado y los problemas morales no se ha cerrado.
Средневековые Папы пользовались этой мудростью, когда они ограничивали допустимые войны в определенное время года. Los Papas medievales practicaron esto al limitar las guerras permisibles a ciertas épocas del año.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!