Примеры употребления "папа римский" в русском

<>
Переводы: все25 papa25
Такая позиция полностью совпадает с видением европейского единства, на которое неоднократно указывал Папа римский - поляк по национальности. Esa posición es completamente coherente con la visión de la unidad europea enfatizada por el Papa polaco.
Папа Римский Иоанн Павел II польского происхождения стал олицетворением антикоммунистической "угрозы", которую Польша теперь представляла для Советского Союза. El Papa Juan Pablo II, nacido en tierra polaca, cristalizó la "amenaza" anticomunista que ahora representaba Polonia para la Unión Soviética.
Со стороны наблюдателей, Европейский Союз и папа римский Франциск предупредили, что никакое "военное решение" не применимо для Сирии. Desde los márgenes, la Unión Europea y el papa Francisco advirtieron que no es posible una "solución militar" en Siria.
Одна из причин для такого положительного подхода может быть связана с апостольским посланием, которое Папа римский составил для польской церкви. Una razón para esta actitud positiva puede estar conectada con la misión apostólica que el Papa ha reservado para la iglesia polaca.
Я уже сказал, что многие эволюционисты, такие как Папа Римский, религиозны, но я думаю, что они вводят себя в заблуждение. Ya he dicho que muchos individuos evolucionistas, como el Papa, son también religiosos, pero creo que se engañan a si mismos.
Но даже испытывая такую эйфорию, мы не могли представить, насколько сильно новый Папа Римский изменит не только Польшу, но и весь мир. Pero incluso en nuestra euforia, nunca nos imaginamos cuánto habría de cambiar el Papa no sólo a Polonia, sino al mundo.
И для моей мамы Опра является большим нравственным авторитетом, чем Папа Римский, что действительно о чём-то говорит, потому что она набожная католичка. Y para mi madre, Oprah es una autoridad moral mayor que el papa, lo cual es mucho decir ya que ella es una católica devota.
В некоторых блогах утверждают, что на самом деле меня подослал папа римский, проповедовать Троицу и католическую веру на Ближнем Востоке, так что вы - he sido acusado en algunos blogs de ser enviado del Papa para predicar la Santísima Trinidad y el catolicismo en Medio Oriente, Asi que Uds.
Всё-таки, в Латинской Америке - регионе, уроженцем которого является Папа Римский Франциск, в настоящее время проживает почти половина (44%) всех католиков в мире. Después de todo, la región de donde proviene el Papa Francisco, América latina, hoy es hogar de casi la mitad de los católicos del mundo (44%).
Как первый славянский Папа римский в истории, Иоанн Павел II чувствовал, что ему уготована особая миссия, заключающаяся в освобождении славянских народов от коммунистического ига и углублению эйкуменистического диалога с ортодоксальными в основном церквями стран Восточной Европы. Como el primer papa eslavo de la historia, Juan Pablo II sentía que era una misión especial el liberar a los pueblos eslavos del comunismo y profundizar el diálogo ecuménico con las iglesias predominantemente ortodoxas de Europa Oriental.
Папы Римские, святые и религиозная конкуренция Papas, santos y competencia religiosa
"А сколько дивизий у Папы Римского?" "¿Cuántas divisiones tiene el Papa?".
Кто-то видит в Папе Римском человека, возродившего церковь; Algunos ven en el Papa a la persona responsable de un renacimiento religioso;
Каким быть посланию Папы Римского пост-коммунистическому миру, который он помог создать? ¿Cuál es el mensaje del Papa para el mundo poscomunista que él ayudó a crear?
На самом деле образованные теологи, начиная с Папы Римского, твердо поддерживают теорию эволюции. De hecho, por supuesto, teólogos con formación académica, desde el Papa hacia abajo apoyan firmemente la teoría de evolución.
Эти доли необходимо сравнивать с совсем небольшим количеством блаженных из этих регионов, названных предыдущими папами римскими. Esos porcentajes no tienen nada que ver con los pequeños puñados de beatos provenientes de esas regiones que fueron designados por los papas anteriores.
Падение берлинской стены послужило подтверждением миссии Папы римского, направленной на воссоединение и духовное возрождение христианской Европы. La caída del Muro de Berlín reafirmó la misión del Papa de reunificar y regenerar espiritualmente a la Europa cristiana.
Двадцать пять лет назад весь польский народ был ошеломлён, когда узнал, что их соотечественник, краковский кардинал Карол Войтыла избран Папой Римским. Hace veinticinco años, el pueblo polaco se sorprendió por la elección como Papa de su compatriota, el cardenal Karol Wojtyla de Cracovia.
Призыв Папы Римского к религиозной свободе во всём мире, в том числе в социалистических странах, очень сильно раздражал атеистический СССР и православных русских. El llamado del Papa a la libertad de culto en todo el mundo, incluidos los países socialistas, cayó mal a los ateos soviéticos (y a los rusos ortodoxos).
Карл Маркс гордился бы ими, однако портрет именно папы римского был повешен во время забастовки на ворота судостроительного завода имени Ленина в Гданьске. Karl Marx habría estado orgulloso de ellos, pero el retrato que colgaba de las rejas del astillero Lenin en Gdansk durante la huelga era el del Papa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!