Примеры употребления "палочки" в русском

<>
Назовем ее иллюзией волшебной палочки. Llamémosle la ilusión de la varita mágica.
Например, исторически, палочки - согласно одному японскому антропологу, написавшему об этом диссертацию в университете Мичигана - привели к долговременным изменениям в прикусе, в зубах японского народа. Históricamente, por ejemplo, los palillos -de acuerdo a un antropólogo japonés que escribió una tesis sobre esto en la Universidad de Michigan- provocaron cambios a largo plazo en la dentadura, en los dientes, del pueblo japonés.
Иллюзия волшебной палочки была изобретена не в Аргентине. La ilusión de la varita mágica no fue inventada en Argentina.
Налог на неэкономичные автомобили был повышен на 12%, наряду с понижением налога на малолитражные машины, и новый 5% налог был введен на деревянные полы и даже палочки для еды, на производство которых, по оценкам, уходит 2 миллиона кубометров древесины в год. Se ha impuesto un aumento de los impuestos del 12 por ciento a los coches que consumen mucha gasolina, junto con reducciones a los de motores pequeños y se va a establecer un nuevo impuesto del 5 por ciento a los entarimados de madera e incluso a los palillos para comer, para los que, según cálculos aproximados, se utilizan dos millones de metros cúbicos de madera al año.
Дефицит бюджета и внешний долг Америки не исчезнут по мановению волшебной палочки верховного мага из Федеральной резервной системы. Los déficit fiscal y exterior de los Estados Unidos no desaparecerán simplemente porque el jefe mago de la Reserva Federal agite su varita mágica y diga abracadabra.
Было немного унизительно впервые осознать, действительно понять, что, даже если бы я могла взмахом волшебной палочки все изменить, я скорее всего сделала бы все неправильно. Era una lección de humildad ver por primera vez, y entender realmente que, incluso si hubiera podido tomar una varita mágica y arreglar todo, probablemente habría errado bastante.
Американская администрация должна признать, что внешняя политика не является политикой национальной безопасности и что мощные вооруженные силы - не волшебная палочка. La administración de EE.UU. debe reconocer que la política exterior no equivale a la política sobre seguridad, y que un ejército poderoso no es una varita mágica.
Когда я был в Хантингтоне, стараясь сделать кое-что, что не получалось, я думал, чтобы я сделал, если бы у меня была волшебная палочка. Cuando estaba en Huntington, tratando de hacer funcionar algunas cosas, cuando no funcionaban, pensé, si tuviera una varita mágica, ¿Qué haría?
В его руках больше нет палочки. Pueden ver que deja la batuta.
Мне указывают, какую часть палочки использовать. Me dice qué parte de las baquetas debo usar.
Законы появляются как по мановению волшебной палочки. Nadie sabe si el presidente ordenó el arresto de Khodorkovsy o si siquiera consideró el impacto devastador que inevitablemente tendría sobre la inversión en el país.
розовое печенье, крабовые палочки и Кампари тоже, если хотите. polvorones rosas y bastones de surimi o, si prefieren, Campari.
"Может получится сделать из неё рыбные палочки или что-то ещё". "A lo mejor podemos hacer palitos de pescado con eso o algo así".
Это ватные палочки, прикреплённые к моей соседке по комнате клеем для париков. Estas son esponjas de algodón que mi compañera de piso se pegó con cola.
Крабовые палочки - то, что продают, как крабовое мясо, это белая рыба, окрашенная кармином. Los bastones de surimi son de carne de cangrejo, o se venden como carne de cangrejo, pero es pescado blanco teñido con cochinilla.
Такая вакцина настолько мала, что её можно вырастить в обычной бактерии вроде кишечной палочки. Esta vacuna es tan pequeña que se puede cultivar en una bacteria común, la E. coli.
Мы выбрали участок в Мэйсон Каунти, штат Вашингтон, где мы наблюдали драматическое уменьшение бактерий кишечной палочки. Así establecimos un sitio en Mason County, Washington, y vimos una gran disminución en la cantidad de coliformes.
Нет волшебной палочки, которой бы эффективно лечились эти болезни и наступал бы счастливый конец, пока неизвестен механизм болезни. No hay oración que trate esas enfermedades de manera efectiva y tampoco de manera imprevista si no se sabe cómo funciona.
Исследователи обнаружили, что три четверти источников водоснабжения в городе содержали высокий уровень бактерий кишечной палочки, что является главным показателем загрязнения фекалиями. Los investigadores encontraron en el 75% de las fuentes de suministro de agua de la ciudad altos niveles de bacterias coliformes, un indicador clave de contaminación fecal.
Слегка расставь ноги, руки на 90 градусов, палочки держи в форме буквы V, сохраняй такое-то расстояние здесь и так далее. Pies ligeramente separados, los brazos más o menos en ángulo de 90 grados, baquetas más o menos en forma de "V", mantén esta cantidad de espacio aquí, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!