Примеры употребления "пакты" в русском с переводом "pacto"

<>
Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару. Pactos como este se están extendiendo como el fuego por toda Asia.
ЕС остается сотрудничеством суверенных государств, и он, таким образом, не может послать армию или полицию, чтобы силой навязать свои пакты или собрать долги. La UE sigue siendo un conjunto de Estados soberanos, por lo que no puede enviar un ejército o la policía para hacer cumplir sus pactos o cobrar la deuda.
Лидеры меньших стран тоже должны решить, в таких вопросах, как глобальное потепление климата, торговые пакты, иностранная помощь и отношение к беженцам, в какой степени они готовы рассматривать интересы других людей. Los dirigentes de países más pequeños también deben considerar, en contextos como el calentamiento global, pactos comerciales, apoyo del exterior y el manejo de los refugiados, hasta qué punto están preparados para considerar los intereses de los "forasteros".
Такие достижения всегда влекут за собой существенные несоответствия и политические пакты, которые, будучи абсолютно необходимыми в переходный период от диктатуры Франко, когда испанцы все еще опасались возврата к резкому расхождению во мнениях, существовавшему во время гражданской войны, осложняют ситуацию в Испании до сегодняшнего дня. Semejantes proezas siempre acarrean importantes asimetrías, y pactos políticos que acosan a España hasta el día de hoy, por más que fueran fundamentales durante la transición tras la muerte de Franco, cuando los españoles aún sentían el temor de que resucitaran las hondas divisiones de la guerra civil.
Дестабилизирующий европейский пакт о стабильности El Pacto de Estabilidad Desestabiliza a Europa
Исправление европейского Пакта о стабильности Corrigiendo el Pacto de Estabilidad de Europa
Герберт Гувер и Пакт о стабильности Herbert Hoover y el Pacto de Estabilidad
Пакт о внешней стабильности для Европы Un pacto de estabilidad externa para Europa
Возможна ли реформа Пакта о стабильности? ¿Se puede reformar el Pacto de Estabilidad?
в зоне евро распался Пакт о Стабильности; en la zona del euro, el Pacto de Estabilidad implotó;
Спасение Пакта о Стабильности от самого себя Salvar el Pacto de Estabilidad de sí mismo
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности. · Las incertidumbres relacionadas con el pacto de estabilidad de Europa.
Пакт о стабильности является слишком сырым и технократическим: El Pacto de Estabilidad es demasiado crudo y tecnócrata:
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта. Un Pacto Fiscal más estricto eliminaría prácticamente el riesgo de suspensión de pagos.
Пакт о стабильности создал, таким образом, автоматический экономический дестабилизатор. El Pacto de Estabilidad puso en funcionamiento un desestabilizador económico automático.
Нам известны истоки Пакта о стабильности и экономическом росте. Sabemos cuáles son los orígenes del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
Венесуэла, Бразилия или страны Pacto del Pacifico (Тихоокеанского пакта). Venezuela, Brasil o los países del Pacto del Pacífico.
этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано. el Pacto fue mal concebido y su implementación está mal diseñada.
Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину. El Pacto de Crecimiento y Estabilidad garantizaría la disciplina fiscal.
Они подписали мирный пакт и соглашение в регионе Великих Озер. Han firmado el pacto de paz y el tratado de la región de los Grandes Lagos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!