Примеры употребления "пагубная привычка" в русском

<>
Та же пагубная привычка, которая стала главной предотвратимой причиной смерти в западных странах, захватила развивающиеся страны. La misma adicción que se convirtió en la principal causa de muerte prevenible en los países occidentales ha causado una gran incursión en los países en desarrollo.
Именно поэтому пагубная "всеобщая драка" в торговой политике в 30-е годы прошлого века в большой степени усугубила Великую депрессию. Ésa es la razón por la que el desastroso altercado en materia de política comercial durante el decenio de 1930 agravó en gran medida la Gran Depresión.
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. Y creo que la respuesta es el intercambio, el hábito de intercambiar una cosa por otra.
И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение. Y ni hablo de polisemia, que es la costumbre codiciosa de algunas palabras de tomar para sí más de una definición.
Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним. Este hábito de suprimir sonido implica que nuestra relación con el sonido ha llegado a ser en gran medida inconsciente.
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность. Y gran parte de lo que sabemos se basa en su hábito de salir a la superficie.
Вторая и последняя привычка, о которой я хочу рассказать, уже обсуждалась на TEDMED. El segundo punto que quisiera marcar, el final, es que.
Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать, считать все детские смерти, даже если мы ничего не предпринимали против этого. Pero teníamos el hábito en Suecia de contabilizar la mortalidad infantil aún cuando no hacíamos nada al respecto.
Я думаю, что именно эта наша привычка смотреть на мир сквозь линзу нормы является одной из сил, удерживающих нас от настоящих открытий. Y, sin embargo, creo que nuestra visión del mundo como seres humanos a través de la óptica de la normalidad es una de las fuerzas que nos impide el desarrollo de soluciones reales.
Одна привычка была лежать на полу кухни в доме моего детства, сосать палец левой руки, а правой рукой держать мамины холодные пальцы ног. Uno de ellos era que me tiraba en el piso de la cocina de la casa, y me succionaba el pulgar de mi mano izquierda y agarraba los frios dedos de los pies de mi mamá con la derecha.
В то время у меня была совершенно очаровательная привычка - подождать позднего вечера, когда мои родители расслаблялись после тяжёлой работы, отгадывали кроссворды, смотрели телевизор. Tenía una simpática rutina entonces, que era esperar a última hora de la tarde cuando mis padres se relajaban después de un duro día de trabajo, haciendo crucigramas, viendo televisión.
Похоже, единственное, что остаётся после обезглавливания - это привычка прихорашиваться. Parece que el único rasgo que sobrevive a la decapitación es la vanidad.
К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое. Y al final sus cerebros empiezan a retener un patrón de buscar en el mundo no lo negativo, sino primero lo positivo.
Что такое привычка? ¿Qué es un hábito?
Читать книги это моя привычка. Leer libros es mi costumbre.
У многих перуанцев есть привычка жевать листья коки. Muchos peruanos tienen el hábito de mascar hojas de coca.
У Тома привычка грызть ногти. Tom tiene el hábito de morderse las uñas.
После того, как привычка была приобретена, она имеет над нами непреодолимую силу. Una vez que ha sido adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros.
У него есть плохая привычка грызть карандаш. Tiene el mal hábito de morder el lápiz.
У него была привычка всегда говорить правду. Tenía la costumbre de siempre decir la verdad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!