Примеры употребления "ощущениями" в русском с переводом "sensación"

<>
А если они совпадают с ощущениями, то вы даже не знаете, что пользуетесь моделью. Si estos son iguales a sus sensaciones, ni siquiera se darán cuenta que tienen un modelo.
Так вот, когда модель близка к действительности и совпадает с ощущениями, мы перестаём её замечать. Así que cuando el modelo se acerca a la realidad y converge con las sensaciones, a menudo no te das cuenta que está ahí.
У меня было странное ощущение. Fue una sensación extraña.
Итак, ощущение основано на интуиции. Y la sensación se basa en la intuición.
Возникло то самое ощущение бесконтрольности. Así que estaba esa sensación de falta de control.
Есть ощущение, и есть действительность. Está la sensación y la realidad.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения. Son sensaciones muy vívidas y convincentes.
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания. Por supuesto los bloques de vidrio dan esa sensación de translúcido.
Потому что ощущение близко к действительности. Porque la sensación es muy similar a la realidad.
Довольно часто ощущения и реальность совпадают. La mayor parte del tiempo la sensación y la realidad son iguales.
Но она даёт возможность пересилить ощущения. Pero tiene la capacidad de imponerse por sobre nuestras sensaciones.
Во-первых, возникло общее ощущение "накопившегося спроса". En primer lugar, hubo una sensación general de "demanda acumulada".
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества. Estas iniciativas sin duda han profundizado la sensación de comunidad de Asia.
Например, мы любим ощущение хруста во рту. Por ponerles un ejemplo, nos encanta la sensación crujiente en la boca.
У меня лично возникает ощущение "дежа вю". Personalmente, yo tengo una sensación de déjà vu.
Но отчасти я привык к этому ощущению. Pero, de cierto modo, me he acostumbrado a la sensación.
В очках наиболее полные и сильные ощущения. La sensación sería mejor y más pura usando solo gafas.
Это не только реальность, это ощущение и реальность. No es sólo la realidad, es sensación y la realidad.
У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа-вю: Entre los historiadores, la globalización genera una fuerte sensación de déjà vu:
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений. Creo que la octava bien podría ser la adición de sensaciones táctiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!