Примеры употребления "очистки" в русском

<>
Переводы: все32 limpieza10 другие переводы22
Они предоставляют материалы для очистки воды, проводят широкомасштабные информационные кампании, а также оказывают помощь в создании лечебных центров. Están facilitando medios para la purificación de agua, organizando campañas de información pública en gran escala y ayudando en la construcción de centros de tratamiento.
таблеток для очистки воды, хлористых дезинфицирующих средств, антибиотиков, канистр, мыла, цистерн для воды и строительного материала для туалетов. comprimidos para la purificación de agua, desinfectante clorado, antibióticos, bidones, jabón, cisternas de agua y material de construcción para letrinas.
Вот проект очистки воды с использованием солнечного света. Aquí tenemos un diseño para destilar agua usando luz solar.
Существует четыре основных метода "очистки" банковской системы, которая сталкивается с систематическим кризисом: Hay cuatro métodos para limpiar un sistema bancario que afronta una crisis sistémica:
А после использования, материал способен к естественному разложению так же как овощные очистки. Y al final, una vez usados, podríamos biodegradarlos naturalmente junto con las cáscaras de vegetales.
И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки, начиная с тысячи выступлений. Yo quería ir al final, llegar al fondo de la destilación, a partir de 1000 TEDTalks.
4 сентября прошла грандиозная программе очистки, т.е. то, что делаете от полиомиелита вы. El 4 de septiembre hubo una gran campaña de erradicación masiva, que es lo que se hace con la polio.
В результате существующая инфраструктура водоснабжения, состоящая их дамб, резервуаров, систем очистки и трубопроводов, потребует крупных изменений. Esto complicaría el uso de la actual infraestructura de abastecimiento como presas, embalses, sistemas de tratamiento y ductos sin hacerle modificaciones importantes.
Недостатки в системе обработки и таможенной очистки товаров ставят торговцев из развивающихся странах в невыгодные условия конкуренции. Las ineficiencias en el procesamiento y despacho de las mercancías ponen a los comerciantes de los países en desarrollo en desventaja frente a la competencia.
Проект "Вечные похороны" - это альтернативный вариант похорон, с использованием грибов для разложения и очистки токсинов, содержащихся в наших телах. El proyecto Entierro Infinity, un sistema de entierro alternativo que usa hongos para descomponer y limpiar toxinas en cadáveres.
Вода с Ущелья Прыгающего Тигра будет направлена для очистки и пополнения озера Дзянчи, без чего Куньмин не сможет далее благополучно существовать. El agua procedente de la garganta del Salto del Tigre será desviada para que purgue el lago Dianchi, sin lo cual Kunming no prosperará.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения. Restringir simplemente la práctica de la tala tal vez no funcionaría, puesto que las familias y comunidades de agricultores estarían fuertemente tentadas a evadir los límites legales.
У нас будет система технологической очистки воды, обрабатывающая использованную воду, очищающая её и вырабатывающая энергию из сухого остатка, используя только растения и микроорганизмы. Tendríamos un sistema de tratamiento de agua para transformar aguas residuales en agua potable y generar energía a partir de los sólidos por medio de plantas y microorganismos.
Поскольку при реакции слияния возникают альфа-частицы, которые загрязняют плазму, для ее очистки в пламя с температурой в 100 миллионов градусов необходимо поместить "отвод". Puesto que las reacciones de fusión producen partículas alfa que contaminan el plasma, se tiene que introducir un "desviador" en la flama que está a cien millones de grados para limpiarlo.
Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод. Por supuesto, para financiar un desarrollo urbano rápido se requieren importantes inversiones que permitan la construcción de sistemas eficientes de transporte, suministro de agua, manejo de desechos sólidos y remoción y tratamiento de las aguas residuales.
и внизу у нас была вся эта техносфера, как мы её называли, Там находились насосы, и перегородки, цистерны с водой, системы очистки воздуха и всё такое. Y por debajo, lo que llamábamos la tecnoesfera Donde estaban todas las bombas, válvulas y tanques de agua con administradores de aire, y todo eso.
В Восточной Африке процедурные улучшения уменьшили среднее время таможенной очистки грузов при пересечении границы между Кенией и Угандой от почти двух дней до всего семи часов. En África oriental, las mejoras de procedimiento han reducido el tiempo de despacho de carga promedio para cruzar la frontera entre Kenia y Uganda desde hace casi dos días a solo siete horas.
Только в области природоохранных технологий наноматериалы позволят внедрить новые методы сокращения производственных отходов, более рационального использования ресурсов, очистки промышленных загрязнений, обеспечения людей питьевой водой, повышения эффективности производства и использования энергии. Tan sólo en el sector de la tecnología medioambiental, los nanomateriales permitirán la aparición de nuevos medios de reducir la producción de desechos, utilizar los recursos más moderadamente, limpiar la contaminación industrial, brindar agua potable y mejorar la eficiencia de la producción y el uso de la energía.
Ливийцы жалуются, что временное правительство, известное как Национальный переходный совет (НПС), действовало недостаточно быстро для очистки правительства от высокопоставленных чиновников Каддафи и их преследования или для сдерживания милиции, которая свергла его режим. Los libios se quejan de que el gobierno interino, conocido como el Consejo Nacional de Transición (CNT), no ha actuado lo suficientemente rápido para depurar y procesar a los altos funcionarios del régimen de Gadafi, o para tomar control sobre las milicias que derrocaron a dicho régimen.
· Правительственные субсидии для частных "плохих" банков или государственных частных банков для очистки токсичных активов частных банков - это неподходящий способ для налогоплательщиков для перемещения денег в проблемные банки по сравнению с нормальными вливаниями капитала. · Los subsidios del gobierno para bancos malos privados, o bancos malos públicos para depurar activos tóxicos de bancos privados, son una mala manera de que los contribuyentes transfieran dinero a bancos en problemas en comparación con inyecciones normales de capital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!