Примеры употребления "очевидна" в русском с переводом "obvio"

<>
Необходимость этого приспособления была очевидна. Obviamente era un chisme que había que tener.
В случае налога стоимость принимаемых мер очевидна. Con un impuesto, los costes son obvios.
Первая из них очевидна, это кремниевая революция. La primera de ellas es la obvia:
Причина такой концентрации на самом верху очевидна: El motivo de esta concentración en la cima es obvio:
Причина, по которой она отклонила ваше предложение, очевидна. La razón por la que ella rechazó vuestra oferta es obvia.
Хотя Мушарраф не уточнил свои "ошибки", ссылка была очевидна: Si bien Musharraf no abundó en detalles acerca de sus "errores", la referencia fue obvia:
Опасность подобного подхода на данный момент должна быть очевидна. Los peligros de esta estrategia a esta altura deberían ser obvios.
Более того, очевидна и эпидемиологическая ошибка, лежащая в основе такой "расовой медицины". Más aún, el error epidemiológico subyacente de tal "medicina racial" es obvio.
И все же дилемма очевидна в новаторских сферах, таких как биомедицина, нанотехнология и нейробиология. Aún así, el dilema es obvio en campos pioneros como la biomedicina, la nanotecnología y las neurociencias.
Трудно представить, но о болезни, которая так очевидна во всей стране, предпочитают глубоко молчать. Esto no es algo obvio, puesto que, a pesar de lo patente que está esta enfermedad en todo el país, no se suele hablar abiertamente de ella.
Идея, на самом деле, проста и очевидна, но она имеет, я думаю, очень глубокие последствия. Y esta idea es muy simple, muy obvia, pero creo que sus consecuencias son verdaderamente significativas.
Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история. Y esos disturbios me enseñaron algo, que no es inmediatamente obvio y es una historia un poco complicada.
Другими словами, Международный банк начинает примиряться с реальностью, которая очевидна каждому, кто посмотрит непредвзято на эмпирические данные. En otras palabras, el Banco Mundial está empezando a enfrentarse a una realidad que resulta obvia para cualquiera que mire el registro empírico con una mente abierta.
Поскольку виновность Милошевича очевидна, и он умело защищает себя на открытом судебном заседании, они и не стараются искать промахи и слабые стороны его защиты. Puesto que Milosevic es obviamente culpable y se puede defender a sí mismo en la corte abierta, no buscan imperfecciones.
Одним словом, взаимозависимость между уровнем образования, снижением уровня рождаемости, ускорением экономического развития и улучшением экологической обстановки слишком очевидна и эффективна, чтобы ей можно было пренебрегать. En resumen, los vínculos entre educación y fertilidad reducida, desarrollo económico más rápido y menor degradación ambiental son demasiado poderosos y obvios como para ser ignorados.
Связь между НИОКР и экономическим ростом слишком очевидна, чтобы можно было сомневаться в том, что застой в экономике европейских стран является прямым следствием отсталости Европы в области инноваций - и что это, в свою очередь отражает отсутствие военных ассигнований, крайне необходимых для ведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ. La conexión entre la investigación y el desarrollo, y el crecimiento, es demasiado obvia como para dudar que las lentas economías de Europa son un resultado directo del retraso europeo en la innovación y para dudar que esto, a su vez, quizá refleje la ausencia de un gasto crítico en la milicia para impulsar las inversiones en investigación y desarrollo.
И ответ для меня очевиден; Y la respuesta, para mí, es obvia;
Другой предмет очевиден - компьютерная мышь. El otro es, obviamente, un mouse de computador.
Очевидно проведение экспериментов очень важно. Obviamente, la experimentación es muy importante.
Очевидно, человек на такое неспособен. Obviamente, esto no puede hacerlo un operador humano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!