Примеры употребления "оценку" в русском

<>
один отражает оптимистическую оценку, другой - пессимистическую. Una es lo bajo estimado, y otro es lo más alto estimado.
Однако произвести оценку качественных улучшений трудно. Pero evaluar las mejoras de calidad resulta difícil.
Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку. Jürgen Rüttgers, líder conservador alemán, nos ofrece su diagnóstico.
И какую же мы вынесем оценку такому человеку? ¿Cómo juzgar a un hombre así?
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса. Inevitablemente, este caso servirá para calificar la presidencia de Medvedev.
грешно давать оценку человеку, судя по его визитной карточке. Es un pecado decidir con quién debes hablar basado en su tarjeta de presentación.
В Нидерландах целых 95% детей дали оценку шесть и выше. En los Países Bajos, un notable 95 por ciento de los niños la calificó con seis o más.
Вот почему еще предстоит дать оценку роли профсоюзов в 2008 году. Por esta razón, los sindicatos se convertirán en uno de los factores económicos impredecibles de 2008.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша. Greenspan también se declara culpable de no haber entendido el carácter de la administración Bush.
Мы провели оценку предполагаемых расходов на создание электростанции на ядерном синтезе. Hacemos estimados de lo que creemos podría costar hacer una planta de poder de fusión.
И я ставлю большую оценку "3" вам на лоб, и говорю: Así que te pongo en la frente un enorme 8 y luego te digo:
На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации. A nivel nacional, el FMI puede evaluar los sistemas normativos y dar recomendaciones.
В конечном итоге ОПЕК переключится на оценку нефти при помощи корзины валют. A largo plazo, la OPEP fijará el precio del petróleo en una canasta de divisas.
Только в философии можно использовать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку. Solo en filosofía uno puede usar un argumento circular y recibir elogios por ello.
"Итак, Тор-Юрген, какую оценку вы поставили за лучшую рыбу там у себя в горах?" "¿Cuáles son vuestras puntuaciones para el mejor pescado allí arriba en las montañas, Thor-Juergen?"
Так как мы уже достаточно удалились от этих событий, представляется возможным дать полную оценку ситуации. Conforme nos alejamos de esos eventos, es posible realizar una evaluaciónmás clara.
Но есть риск того, что такой подход может занизить оценку внутренних и международных последствий японской катастрофы. Pero existe el riesgo de que esa actitud minimice las consecuencias nacionales e internacionales del desastre japonés.
Википедия заключает в себе демократическое средневековье, которое не принимает право на личную оценку в отсутствии проверенных источников. La Wikipedia personifica un medievalismo democrático que no respeta las afirmaciones de sabiduría personal en ausencia de fuentes verificables.
В США люди уже дают оценку своим врачам на сайтах, таких как RateMDs.com и vitals.com; En Estados Unidos, la gente ya está calificando a sus propios médicos en sitios como RateMDs.com y vitals.com;
Наше "Я" приносит субъективную оценку мыслей, и мы тогда лишь полностью в сознании, когда "Я" является частью разума. El sí mismo introduce la perspectiva subjetiva en la mente, y somos completamente conscientes cuando el sí mismo viene a la mente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!