Примеры употребления "оценивается" в русском

<>
Переводы: все39 estimar11 valorar2 другие переводы26
Личное имущество оценивается приблизительно в 60 миллионов. Estimo mi propiedad privada en unos 60 millones.
Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США. Las tierras que son propiedad del estado se pueden valorar en más de 7 billones de dólares.
Этот разрыв - между фактическим и потенциальным производством - оценивается более чем в 7% ВВП (более 1 трлн долларов США). Esa brecha -entre la producción real y potencial- se estima en más del 7% del PIB (más de 1 billón de dólares).
Стоимость промежуточных выборов оценивается в 4,5 млрд долларов США, и большинство взносов поступили от крупных корпораций и богатых спонсоров. Las elecciones de mitad de período tuvieron un coste estimado de $4,5 mil millones, y la mayor parte provino de grandes empresas y contribuyentes ricos.
Общий коэффициент рождаемости в Китае оценивается как 1,5, и это означает, что к середине 2010 годов трудоспособное население начнет сокращаться. Se estima que la tasa de fertilidad total de China es de aproximadamente 1,5, lo que implica que la población en edad de trabajar comenzará a decaer para mediados de esta década.
Основной капитал инвестиционного фонда Abu Dhabi Investment Authority в ОАЭ оценивается в 875 миллиардов долларов, что делает его, вероятно, крупнейшей в мире государственной инвестиционной компанией. En los EAU, la Abu Dhabi Investment Authority ha estimado poseer bienes de capital de 875 mil millones de dólares, lo que la convierte probablemente en la mayor compañía de inversión estatal del mundo.
Ежегодная прибыль с этого капитала оценивается сейчас в 60 миллиардов тонн, и при этом всего лишь 2 миллиарда тонн употребляется в пищу и 10 - для энергетических нужд. Se estima que el retorno anual de este capital es actualmente 60 mil millones de toneladas y, sin embargo, sólo dos mil millones de toneladas se consumen para fines alimentarios y 10 mil millones para energía.
Но для завершения данной работы потребовалось 20 учёных и десять лет, а общая её стоимость оценивается в 40 млн долларов США, поэтому коммерческие инвесторы являются очевидным источником такого финансирования. Pero completar el trabajo demandó 20 científicos durante una década, a un costo estimado de 40 millones de dólares, y los inversores comerciales son una fuente obvia para este tipo de fondos.
Размер мирового рынка для таких транспортных средств оценивается в 1 триллион долларов США, и их использование постепенно искоренит систему, основанную на плановом воздушном сообщении, предоставив возможность совершать 300 километровые поездки по необходимости и, таким образом, сэкономив огромные средства на содержание и строительство дорог и мостов. El mercado mundial estimado para este tipo de vehículos ronda el billón de dólares, y su uso erosionaría la base de clientes domésticos de las aerolíneas, ya que permitiría "traslados diarios" de 300 kilómetros y evitaría los costos elevados que implica la construcción de caminos y puentes.
Боливийцы недоумевают, почему инвестиции в размере 3 миллиардов долларов должны дать иностранцам право на 82% огромных запасов природного газа страны, которые на сегодняшний день оцениваются в 250 миллиардов долларов. Los bolivianos se preguntan por qué unas inversiones que ascienden a cerca de $3 mil millones deberían dar derecho al control por parte de los inversionistas del 82% de las vastas reservas de gas del país, cuyo valor hoy se estima en $250 mil millones.
В остальном же цели государственной деятельности - суть обязанностей министров - все равно будут оцениваться на основе ценностей, важность и сложность которых не может быть сведена к холодной одномерности электронной таблицы. Más allá de eso, las metas de la acción del Estado - la sustancia de las responsabilidades de los ministros-seguirán evaluándose según valores cuya riqueza y complejidad no se pueden reducir a la fría unidimensionalidad de la hoja de cálculo.
Но ограничение полномочий правительства по торгам с фармацевтическими компаниями было чистейшей воды благотворительностью, и ничем нельзя оправдать грубое искажение информации по затратам - которые сейчас оцениваются в более чем 1,1 триллиона долларов в течение следующего десятилетия. Sin embargo, restringir la capacidad del gobierno de negociar con las compañías farmacéuticas fue una concesión realmente gratuita, y nada justifica la divulgación de información enormemente distorsionada acerca de los costes, que ahora se estima serán más de 1,1 billones a lo largo de la próxima década.
Именно полученные таким образом средства позволили, например, тысячам жителей Ямайки оправиться от разрушительных последствий урагана "Гилберт" в 1988 году, когда размер ущерба оценивался в более чем четвертую часть годового ВВП страны, а пострадавшими оказались три четверти всего населения острова. Tales remesas ayudaron a que miles de jamaicanos, por ejemplo, se recuperaran de la devastación del Huracán Gilberto en 1988, cuando los daños del temporal se estimaron en más de un cuarto del PGB y casi tres de cada cuatro hogares resultaron afectados.
ее неопытность оценивается как достоинство; se elogia su inexperiencia como una virtud;
Только в Мексике дефицит жилья оценивается в шесть миллионов единиц. Nada más en México se calcula que hay un déficit de seis millones de viviendas.
Стоимость проектов и программ краткосрочного плана оценивается в 7 млрд. долл. Se calcula que los proyectos y programas seleccionados en el plan de acción a corto plazo costarán unos 7.000 millones de dólares.
Действительно, количество ВИЧ-инфицированных по всему миру оценивается в 40 миллионов человек; De hecho, se calcula que 40 millones de personas en todo el mundo están infectadas con VIH;
Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в $2500. De hecho, en los tribunales filipinos la indemnización por una vida humana asciende a sólo 2.500 dólares.
Например, общая стоимость балканских войн 1990-х годов оценивается в 150 миллиардов долларов США. Por ejemplo, se calcula que el costo total de las guerras de los Balcanes del decenio de 1990 ascendió a 150.000 millones de dólares.
объём товарооборота на рынке мяса и скота Африканского Рога оценивается в 1 миллиард долларов. el comercio de carne y de ganado de pastoreo del Cuerno de África representa, según cálculos aproximados, un valor económico de mil millones de dólares.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!