Примеры употребления "охраны" в русском

<>
Переводы: все93 guardia17 custodia2 preservación1 salvaguarda1 другие переводы72
Неубедительные попытки охраны морской фауны Espinosos esfuerzos de conservación
Мы следуем правилам охраны окружающей среды. Lo estamos haciendo de modo ambientalmente responsable.
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана? ¿Qué garantías se necesitan para salvaguardar la soberanía del Líbano?
Членам президентской военной охраны отдали распоряжение носить пистолеты. Se dio instrucciones al personal del Estado Mayor Presidencial de que llevaran sus pistolas.
Международный союз охраны природы классифицирует их как "уязвимый" вид. Ya han sido definidos como vulnerables por la UICN.
Разумно ли выбирать маньяка-поджигателя в правление отдела пожарной охраны? ¿Es razonable elegir a un pirómano para la junta directiva de un departamento de bomberos?
"Я думаю, что общество охраны окружающей стреды воспримет идею, министр". "Bueno, creo que la comunidad de la conservación puede adoptar la idea, ministro".
Уровень охраны был беспрецедентным даже по сравнению с режимом Саддама. El nivel de protección no tiene precedentes, incluso si se le compara con el régimen de Saddam.
Новая политика CAP должна включать в себя политику охраны ландшафта Европы. Una nueva PAC debería incluir una política para salvaguardar los paisajes de Europa.
А само понятие охраны окружающей среды, до последней ниточки пропитало меня. Y toda la noción de conservación del medio ambiente, en un nivel muy básico, la comprendí bien.
Креветочные фермы - это бедствие для земли, с точки зрения охраны окружающей среды. Las granjas de camarones son una plaga en la Tierra desde un punto de vista ambiental, francamente.
Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы. Se dieron cuenta de que era una causa común la que habían encontrado con la comunidad de la conservación.
В результате этих усилий лидеры страны стали уделять больше внимания вопросам охраны окружающей среды. Esas actuaciones parecen haber catalizado una mayor sensibilidad medioambiental entre los dirigentes del país.
Это может отсрочить на многие годы расходы, необходимые для охраны здоровья людей и окружающей среды. Esto puede demorar por años las inversiones necesarias para proteger la salud de la población y el medio ambiente.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок. La agencia ambiental de EE.UU. estima que por volumen este material ocupa el 25% de los vertederos.
протесты против иностранных работников, требования охраны торговли и финансовый национализм, стремящийся ограничить поток денег за границу. protestas contra los trabajadores extranjeros, peticiones de protección comercial y un nacionalismo financiero que pretende limitar las corrientes de dinero a través de las fronteras nacionales.
Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода. Más aún, en el sur de Sudán hay desplegados 4.000 soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Chino para proteger un oleoducto.
Когда национальная безопасность и процветание зависят от охраны киберпространства, необходимость эффективного противостояния киберпреступлениям должна стать международным приоритетом. Puesto que la seguridad y prosperidad nacionales hoy dependen de la capacidad de garantizar la seguridad del ciberespacio, el combate eficaz del cibercrimen debe pasar a ser una prioridad internacional.
Министры охраны окружающей среды со всего мира соберутся на следующую конференцию ООН по климату на острове Бали. Los ministros del medio ambiente de todo el mundo se reunirán en Bali en la próxima conferencia de la ONU sobre el cambio climático.
Аргументы роста будут выдвигаться в ответ на жесткую социальную политику и политику в области охраны окружающей среды: Se plantearán argumentos centrados en el crecimiento para oponerse a la existencia de políticas sociales y medio ambientales sólidas:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!