Примеры употребления "отрасль" в русском с переводом "sector"

<>
Промышленная отрасль потеряла 1,8 миллионов рабочих мест. En el sector de las manufacturas se han perdido 1.8 millones de empleos.
Однако годовой отчет IBM изменил его мнение об инвестициях в эту отрасль. Pero ha leído el informe comercial de IBM y cambiado su opinión sobre invertir en el sector.
Ядерная отрасль извлечет уроки из этой аварии, как извлекла из двух предыдущих. El sector nuclear aprenderá de este accidente, tal como lo hizo de los dos anteriores.
Отрасль микрофинансирования появилась в 1980-х в Бангладеш в некоммерческих банках Grameen и BRAC. El sector de la microfinanciación comenzó en el decenio de 1980 en Bangladesh con el Banco Grameen, sin ánimo de lucro, y el Banco BRAC.
бытовые услуги, такие как здравоохранение и финансы, страхование и операции с недвижимостью (отрасль, ответственная за кризис). servicios internos, como los servicios de salud, y las finanzas, los seguros, y los servicios inmobiliarios (el sector responsable de la crisis).
Следует вспомнить, что энергетическая политика страны сделала возможным создать отрасль промышленности в 125 000 прямых рабочих мест и 410 000 опосредованных. Recordemos que la política energética de nuestro país ha perdido construir un sector industrial con 125.000 puestos de trabajo director y 410.000 empleos indirectos.
Сегодня отрасль микрофинансирования обслуживает приблизительно 150-200 миллионов заемщиков во всем мире, и она быстро росла, обеспечивая доступ к нескольким миллиардам долларов, предназначенным для выделения средств на создание собственного капитала. En la actualidad, el sector de la microfinanciación presta servicio a entre 150 y 200 millones, aproximadamente, de prestatarios en todo el mundo y ha crecido rápidamente al garantizar el acceso a varios miles de millones de dólares de financiación de capital social.
Наша отрасль аутсорсинга бизнес-процессов сегодня является второй по величине в мире после Индии, с доходом в 8,9 миллиардов долларов США в 2010 году и прогнозируемым ростом в 2011 году до 11 миллиардов долларов США. Nuestro sector de subcontratación de servicios empresariales ocupa ahora el segundo puesto del mundo, después del de la India, con unos ingresos de 8.900 millones de dólares en 2010 y se prevé que ascienda a 11.000 millones de dólares en 2011.
В моей маленькой отрасли, это мой бренд. En mi pequeño sector, esa es mi marca.
Наш ответ - господдержка отраслей или отдельных компаний должна быть запрещена. Nuestra respuesta es la de que se debe dar por sentado que la ayuda estatal a un sector o a una empresa determinada ha de estar prohibida.
Миллиардеры захватили экономику США, нефтедобывающую промышленность и другие ключевые отрасли. La economía de EE.UU. es rehén de los multimillonarios, la industria petrolera y otros sectores clave.
у нас есть новый инструмент повышения производительности во всех отраслях. Tenemos una nueva herramienta para crear eficiencias en todos los sectores.
Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли. Así, pues, las pérdidas de puestos de trabajo se extienden mucho más allá del sector de la construcción.
Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях. El empleo (particularmente en el sector manufacturero) cayó en julio.
Но многие отрасли сферы услуг являются сточным колодцем бесперспективных, безнадежных рабочих мест. Sin embargo, muchas ramas del sector de servicios son un sumidero de puestos de trabajo sin proyecciones ni esperanza.
"Ryanair" резко усилила конкуренцию в отрасли авиаперевозок, заставив и других перевозчиков снизить цены. Ryanair ha sido un adalid del aumento de la competencia en el sector de las compañías aéreas, al obligar a otros transportistas a reducir el precio de sus pasajes.
Кроме того, большая часть наблюдаемого роста сформировалась за счет капитала, а не трудоемких отраслей. Además, la mayor parte del crecimiento observado se produjo por el capital más que por los sectores intensivos en mano de obra.
"Ведь на этот вопрос никто не отвечал", - говорит ветеран ракетно-космической отрасли Вахтанг Вачнадзе. "Después de todo, a esta pregunta nadie ha respondido", comenta el veterano del sector aeroespacial Vakhtang Vachnadze.
гораздо более важным элементом является связь между экспортным сектором и другими отраслями экономики страны. aún más importantes son los vínculos del sector exportador con otros sectores internos.
В девятнадцатом веке Соединённые Штаты ограничили объём иностранных инвестиций в некоторые отрасли, включая финансовое дело. En el siglo XIX, los Estados Unidos restringieron la inversión extranjera en diversos sectores, incluyendo las finanzas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!