Примеры употребления "отправляется" в русском

<>
Переводы: все35 salir20 encaminarse1 другие переводы14
Поезд отправляется через пять минут. El tren parte en cinco minutos.
Каждый поисковый запрос сохраняется и отправляется преступникам. Cada vez que escribe algo en Google lo guarda y lo envía los criminales.
при этом отправляется около 200 миллионов писем. Se envían 200 millones de cartas.
Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи Mujica viaja a México para fortalecer lazos políticos
Каждое письмо, которое вы печатаете, сохраняется и отправляется преступникам. Cada e-mail que escribe, lo guarda y lo envía.
И это работает одинаково, собираетесь ли вы в космос или это просто отправляется в тело. Y esto funciona si uno va al espacio o si uno viaja dentro de un cuerpo.
Гораздо важнее, что Каргил и еще одна компания доставляют 50% пальмового масла которое отправляется в Китай. Aún más, Cargill, junto con otra empresa, exportan el 50% del aceite de palma que entra en China.
К тому же, весь контент, который они создают в этой игре, автоматически отправляется на сервер, а потом открывается всем остальным игрокам. Cuando los jugadores crean contenido en el juego, éste se envía automáticamente a un servidor y luego redistribuido a los otros jugadores de manera transparente.
И вот мой зять отправляется на интервью с этим убийцей, и когда они встречаются он вдруг осознаёт, что убийца наводит дикий ужас. Así que mi cuñado va a entrevistar a este asesino y se da cuenta cuando lo conoce que el hombre es absolutamente aterrador.
И когда она умирает, у них есть церемония, когда они разбивают эту стопку под названием заланга, и тогда её душа отправляется в вечность. Y cuando muere hacen una ceremonia en la que rompen la pila llamada la zalanga y su alma viaja a la eternidad.
И, если вы внимательнее взглянете на проблему, особенно, что касается пластиковых бутылок, большая часть их перерабатывается с понижением качества, сжигается или отправляется в Китай. Y si lo analizamos de cerca, en particular cuando se trata de botellas de plástico, mucho es reciclado con baja calidad o incinerado, o enviado a China.
Она была введена для того, чтобы попытаться справиться с той горой хлама, которая появляется, затем живет какое-то время в наших домах, а потом отправляется на свалку. Y que entró en vigor para tratar de hacer frente a la montaña de cosas que se están produciendo y acumulando temporalmente en nuestros hogares para luego ir al relleno sanitario.
Однако затем температура поднимается, и тунец заходит туда, ловит рыбу, потом возвращается домой и вновь отправляется в залив, а вскоре плывет на зимовку сюда, в Северную Каролину, и отсюда на Багамы. Pero luego se calienta y aparece el atún, consigue algunos peces, quizá regrese a la base, va de nuevo y luego vuelve a pasar el invierno en Carolina del Norte y luego sigue a las Bahamas.
В "Пробуждении" здания носят костюмы, Зеро танцует степ на гигантской клавиатуре, клонирует себя при помощи сканера, приручает и бичует компьютерную мышку, уплывает в фантастический ландшафт из одного бумажного листка, и отправляется в космос En "Upwake" los edificios llevan trajes, Cero baila Tap en un teclado gigantesco, se clona con un escáner, doma y pega los ratones de la computadora, zarpa al paraíso desde una sola hoja de papel, y se lanza al espacio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!