Примеры употребления "отправлено" в русском

<>
Переводы: все167 enviar162 dirigir2 consignar1 другие переводы2
Когда все это было отправлено, его секретарь спросила: Después de haberla enviado su secretaria le dijo:
Пересмотренное предложение вновь было отправлено для оценки, и на этот раз причиной рецензентов для отказа являлось то, что новые полимеры не будут безопасными для тестирования на животных и людях. Volvimos a enviar la propuesta revisada para que la evaluaran y entonces la razón de los examinadores para rechazarla fue la de que los nuevos polímeros no serían inocuos para hacer ensayos en animales o personas.
В 2008 году денежными переводами на Гаити было отправлено более 1,9 миллиарда долларов, что превышает официальную помощь на развитие и прямые иностранные инвестиции, вместе взятые, причём более половины данных средств поступает непосредственно в руки семей из сельских регионов. En 2008, se enviaron a Haití remesas por más de 1.9 mil millones de dólares, más que la ayuda oficial al desarrollo y la inversión extranjera directa combinadas, y más de la mitad de esos fondos llegan directamente a manos de familias de las zonas rurales.
В рамках одной финансируемой частным сектором инициативы, начатой министерством иностранных дел США, весной этого года в Японию будет отправлено 300 деревьев кизила, которые будут посажены в пострадавшем от цунами регионе и в Токио, для того чтобы выразить поддержку американского народа японскому; Una iniciativa patrocinada por el sector privado y dirigida por el Departamento de Estado enviará 300 árboles de cornejo a Japón esta primavera para plantarlos en la zona afectada por el tsunami y en Tokio para expresar el apoyo del pueblo estadounidense al pueblo japonés;
Я отправил это послание певцам. Y envié esta convocatoria a los cantantes.
Так мы поймем, куда отправить следующую экспедицию, чтоб она приземлилась в правильном месте. Y allí podemos dirigir la próxima misión para que aterrice en ese área.
Однако те, кто следит за международным положением, совершили бы глупость, отправив колониализм на пресловутую помойку истории, поскольку он остается значительным фактором, способствующим пониманию проблем и опасностей, существующих в нашем мире. Pero quienes siguen el acontecer mundial serían poco sabios si consignaran el colonialismo al basurero proverbial de la historia, pues todavía es un factor del entendimiento de los problemas y peligros de nuestro mundo.
Мы отправили их в Уганду. Lo enviamos a Uganda.
Если мы отправим этот ген в эти клетки, и влияние гена на нее не изменит ее кардинально - а затем осветим всю систему клеток мозга, то включатся только эти клетки. Si podemos llevar ese gen a esas células -y no se verá alterada por la expresión de ese gen, por supuesto- y luego iluminamos de azul toda la red cerebral sólo serán dirigidas estas células.
Мы отправили письма в каждую, Le enviamos cartas a todos los fabricantes de automóviles.
Я бы хотел отправить телеграмму. Quisiera enviar un telegrama.
Я бы хотел отправить открытку. Quisiera enviar un postal.
Я бы хотел отправить бандероль Quisiera enviar un paquete.
Я бы хотел отправить письмо. Quisiera enviar una carta.
"Хейфер" отправила две козы в Африку. Heifer envió dos cabras a África.
Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже. Hay un cargo extra para enviar paquetes por servicio exprés.
взяла маленький образец и отправила его мне. recogió una pequeña pepita y me la envió.
Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле": La Comisión de Prodi decidió enviar a los Comisarios "a terreno":
Не забудь отправить это письмо по почте. No te olvides de enviar esta carta.
Я хочу отправить это письмо в Японию. Quiero enviar esta carta a Japón.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!