Примеры употребления "открытой" в русском

<>
Они должны быть в открытой воде. podrían estar en el mar abierto.
Но эта идентичность должна быть открытой. Pero esa identidad debe ser abierta.
Как только инфраструктура стала общедоступной, логика групп поддержки стала открытой для всех, включая людей, преследующих подобные цели. Una vez que la infraestructura se pone, genéricamente, a disposición, la lógica del grupo de apoyo se revela como accesible para cualquiera, incluyendo gente que persigue este tipo de objetivos.
Не обозначив четко допустимые или потенциальные границы приемлемых действий со стороны Тайваня, закон оставляет открытой возможность существенных ошибок в расчетах и неправильного толкования. Al no exponer claramente los posibles o supuestos límites que Taiwán no debe traspasar, la ley se presta a que haya cálculos o interpretaciones erróneos.
В Санта Мария Небай детей расстреливали или избивали до смерти перед тем, как бросить их в овраг, который также служил в качестве открытой уборной. En Santa María Nebaj, hubo niños que fueron asesinados con un tiro o recibieron golpes hasta morir, antes de ser arrojados a una quebrada que servía de letrina al aire libre.
Мне нужен билет с открытой датой. Necesito un billete abierto.
Боновые заграждения не созданы для открытой воды. Las barreras no están hechas en absoluto para mar abierto.
Дверь в лучшее будущее для Судана остается открытой. La puerta hacia un mejor futuro en Sudán sigue abierta.
"Государство всеобщего благоденствия" является обратной стороной открытой экономики. El Estado del bienestar es la cara B de la economía abierta.
Я знал, что будет еще больше открытой воды. Sabía que había mar abierto.
Они оставили мою грудную клетку открытой на две недели. Dejaron mi pecho abierto dos semanas.
Во-первых, при открытой экономике увеличивается цена таланта. Primero, abrir una economía aumenta el precio del talento.
Вариант открытой публикации взял верх, и это - правильный подход. Y resolvieron por el lado de la publicación abierta, que es el enfoque correcto.
Мэри не нравится, когда Том оставляет крышку унитаза открытой. A Mary no le gusta cuando Tom deja la tapa del retrete abierta.
Внутри, Европа должна оставаться и открытым обществом и открытой экономикой. Internamente, Europa debería seguir siendo una sociedad abierta y también una economía abierta.
Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться. Sin un comercio abierto, el crecimiento y el desarrollo podrían colapsarse por completo.
Однако мэр Лондона хотел вновь использовать автобусы с открытой платформой. Pero el alcalde de Londres quería reinsertar estos buses con plataformas abiertas.
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке: En suma, los partidarios de la cooperación piden una negociación abierta y explícita:
Кроме того, необходимы также действия для "возвращения назад" открытой торговли. Después de todo, también se necesitan acciones para "hacer retroceder"el comercio abierto.
Открытая Европа также должна иметь полные обязательства перед открытой глобальной экономикой. Una Europa abierta también debe estar plenamente comprometida con una economía global abierta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!