Примеры употребления "отдалённом" в русском

<>
Переводы: все125 remoto54 distante24 lejano19 alejar12 distanciar9 другие переводы7
Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом. Pero ha habido casos más recientes de perversas luchas de monedas.
Вместо этого данное соглашение обрекает Центральную Америку на то, чтобы ее печальное прошлое осталось с ней даже и в отдаленном будущем. En lugar de ello, condena a Centroamérica a perpetuar su triste pasado.
Ликвидация лидера Аль-Каиды в отдаленном районе Пакистана, в городе с присутствием значительных военных сил, подтверждает то, о чем многие давно подозревали. La muerte del líder de Al Qaeda muy al interior del país, en una ciudad con fuerte presencia militar, parece confirmar lo que muchos han afirmado desde hace tiempo:
Многие турки считают, что война в Ираке может иметь неблагоприятные последствия для их страны, как в ближайшем, так и в более отдаленном будущем. Muchos turcos comparten la visión de que la guerra podría tener duras consecuencias para el país, tanto en el corto como en el largo plazo.
Что бы это ни было, вы изо всех сил пытаетесь вспомнить, оно не вертится на языке, не прячется в каком-то отдалённом уголке вашей селезёнки. Como sea uno trata de recordar, no lo tiene en la punta de la lengua, ni tampoco está anidado en algún meandro oscuro del bazo.
В не столь отдаленном прошлом, примерно 96 процентов всех лесов секвойи были вырублены, особенно во время серий интенсивных ликвидационных лесозаготовок для расчищения места, которые происходили с 1970-х до начала 1990-х. En épocas recientes, cerca del 96 por ciento del bosque de secuoyas de California fue cortado, en especial en una serie de arranques de intensa explotación forestal, una erradicación que empezó en los 70s y se extendió hasta inicios de los 90s.
Я хочу сказать что думаю, мы на пути к пониманию механизма изменения скорости обмена веществ коренным образом, и что в не таком уж отдаленном будущем, санитар сможет сделать инъекцию сероводорода, или похожего состава человеку с серьезными травмами, и у него на время замедлятся все жизненные процессы, он станет чуточку бессмертным. Y quiero decirles que pienso que estamos en el camino de comprender la flexibilidad metabólica en una forma fundamental, y que en un futuro cercano un paramédico podrá darle una inyección de ácido sulfhídrico o algún compuesto similar, a una persona que ha sufrido lesiones severas, y esa persona podrá des-animarse un poco, se volverá un poco inmortal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!