Примеры употребления "отвечать урок" в русском

<>
Вместо того, чтобы отвечать на них, я прошу вас на секунду обратить внимание на интуицию и глубинные инстинкты, которые возникают в вашей голове и вашем сердце, когда вы видите эти вопросы. En lugar de tratar de entender, voy a pedirles que consideren por un momento las intuiciones y los instintos que están pasando por sus cabezas y corazones al mirarlas.
Вместо замены одной истории другой, мы можем извлечь урок и наслаждаться разными версиями, которые существуют и теми, которые ещё будут написаны. En lugar de reemplazar una historia con otra, podemos aprender de, y deleitarnos en, las muchas versiones que existen y las muchas que aún están por escribirse.
Она первая, кто идет отвечать к доске. De nuevo, la primera en ir al pizarrón a contestar preguntas.
Так в чём же урок? Entonces, ¿cuál es la lección?
Это оказывает сковывающее воздействие на возможность людей использовать интернет, чтобы заставить правительство отвечать за свои действия. Esto tiene un efecto escalofriante en la habilidad de la gente de usar Internet y de hacer responsable al gobierno.
Один урок мы выучили в Индии - мужчины не поддаются обучению. Una lección que aprendimos en la India es que a los hombres no se les puede enseñar.
Я не буду отвечать на этот вопрос. No voy a responder eso.
Урок, который мы из этого выносим состоит в том, что вы не должны иметь разум чтобы получать выгоды. La lección que podemos obtener de todo esto es que no necesitas tener un cerebro para recibir los beneficios.
Я, вообще-то, не собирался отвечать на этот вопрос на сцене TED. En realidad no quería responder esto en el escenario de TED.
а вести занятия каждый урок. Enseñen toda una semana.
Если отвечать на эти вопросы в обратном порядке, Si respondemos esas preguntas en orden inverso.
Неожиданный урок, потому что я начал этот год агностиком, а к концу года я стал тем, что мой друг называет почтительным агностиком, мне нравится эта формулировка. Esto fue inesperado porque empecé el año como agnóstico y al final me convertí en lo que un amigo mío llama un agnóstico reverente, que me encanta.
Вопросы, на которые приходится отвечать в повседневной жизни. Preguntas reales que la gente se hace en la vida cotidiana.
Другое предположение, что вы сделали - и этот маленький урок показать вам, что вы будете делать предположения, не только что вы можете, но будете - если их вам правильно внушают. Las otras cosas que dieron por sentado, y esta pequeña lección es para mostrarles que ustedes dan por sentado algunas cosas - no que lo hacen sólo a veces, sino que lo harán siempre que se les sugiera adecuadamente.
И как компьютеры под открытым небом, они начинают отвечать по-другому, чтобы их можно было ощутить и активировать. Y, como tales, están empezando a responder de manera diferente y pueden ser detectadas y accionadas.
Но второй урок еще более важен. Pero la segunda es aún más importante.
Мне никогда это выражение не нравилось, мне всегда было неловко, когда я пыталась отвечать на вопросы по этому поводу, и теперь, мне кажется, я понимаю отчего. Esa frase nunca encajó conmigo, y siempre me sentí incómoda tratando de responder las preguntas de la gente acerca de esto, y creo que ahora comienzo a darme cuenta del por qué.
То есть, я усвоил этот урок в раннем возрасте. Así que aprendí esa lección a una edad temprana.
Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. Y, si tenemos suerte, podemos cambiar la forma en que nuestros bisnietos contesten la pregunta de Benki.
В чем же заключается урок всех этих событий? ¿Qué lección sacamos de todo esto?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!