Примеры употребления "ответил" в русском

<>
Нуу, около 30%",- ответил он. "Bueno, es alrededor de 30 porciento," dijo.
Он ответил, что просто выбрасывает детали. Y me dijo que los tiraba.
Я обожал свою маму и ответил: Como yo adoraba a mi mamá, le dije:
Он посмотрел на меня и ответил: Me mira y me dice:
Но он продолжает раздумывать", - ответил мне Мушарраф. Pero sigue poniendo reparos", me dijo.
Я ответил на его сообщение и попросил: Entonces le envié un e-mail a él diciéndole:
я бы ответил, что это закисление океана. Para mí, es la acidificación del océano.
И он ответил, "Да, я тоже это помню!" Y él me dijo, "Ah sí, yo también la recuerdo!
И когда Караяна об это спросили, он ответил: Y cuando le preguntan a Karajan sobre esto, dice:
И я отметила ему это, и он ответил типа: Y le mencioné esto y él me dijo:
И я рассказал ему о своём проекте, и он ответил: Le expliqué mi proyecto y me dijo:
Ричард Фейнман, великий физик-теоретик, ответил просто, но весьма остроумно: Richard Feynman, el gran físico teórico, nos ofrece una simple pero poderosa respuesta:
Он ответил, что будет использовать их на благо всем американцам. Él dijo que la usaría para beneficiar a todos los estadounidenses.
В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику. Ackermann reaccionó ante las críticas de forma diferente que los competidores estadounidenses:
Я с большим оживлением преподнёс это главному начальнику, и он ответил: De manera entusiasta le presente esto al gran jefe y su reacción fue:
Он ответил,- "Да, перья, кожа, костная мука, остатки, высушенные и переработанные в корм". Me dijo, "Si, plumas, piel, hueso, restos, secados y procesados en alimento."
МВФ ответил на это обращение публикацией в апреле этого года предварительного набора руководящих принципов. El FMI siguió esa recomendación y publicó unas directrices preliminares el pasado mes de abril.
И на это на самом деле ответил в 1960-ых знаменитый биолог Малкольм Берроуз. Y en realidad este trabajo es de los '60s, de un biólogo famoso llamado Malcolm Burrows.
Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии. Se debe aprovechar dicha oportunidad con la misma prontitud con la que el mundo ha reaccionado ante el dolor de Asia.
Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию. Les dije que si me enseñaban a pintar yo los apoyaría y creé una empresa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!