Примеры употребления "острый взгляд" в русском

<>
Красные точки показывают, куда направлен взгляд, это нейротипичный ребёнок, и вы видите, что ребёнок может извлекать подсказки из динамической информации, чтобы предугадать, куда прилетит шарик. En rojo, están marcados los movimientos de sus ojos, éste es el niño neurotípico, y lo que ustedes ven es lo que el niño es capaz de percibir de la información dinámica para calcular hacia dónde irá la pelota.
Когда мы сглаживаем все углы и прячем все острые предметы, каждый мало-мальски острый предмет в мире, и дети в первый раз сталкиваются с чем-либо острым или не сделанным из мягкого пластика они действительно могут поранить себя. Cuando redondeamos cada esquina y eliminamos cada objeto afilado, cada pedazo punzante del mundo, entonces la primera vez que los niños entren en contacto con algo afilado o que no esté hecho de plástico redondeado, van a lastimarse.
На мой взгляд, это очень ограниченный подход, мир, несомненно, гораздо более глобален, и я считаю, что немцы уж как-нибудь бы перенесли маленькую черную девочку, сидящую перед компьютером, хотя мы никогда этого не узнаем. Opino que es un enfoque mentalmente muy pobre, el mundo es, de hecho, mucho más global y creo que la gente de Alemania podría haber puesto una jovencita negra delante del ordenador, pero bueno, nunca lo sabremos.
Если ваш возраст от 30 до 60, кстати, много людей в возрасте 60 пользуются Second Life, это не острый изгиб, оно очень распределено, использование часов в неделю увеличивается на 40%, если возраст от 30 и до 60 в реальной жизни, поэтому это не. Desde los 30 a los 60 años - y hay mucha gente de sesenta y tantos que utiliza Second Life - no se da una curva estricta, está muy, muy distribuido, el uso aumenta, digamos, en horas por semana, en un 40% desde que tienes 30 hasta que tienes 60 años en la vida real, así que no hay.
"Это в человеческой природе - отводить взгляд от болезни. "Es humano apartar la vista de las enfermedades.
Для успеха необходим интеллект и острый ум, усидчивость и сосредоточенность, открытость, коммуникативность умение слушать людей и умение эффективно работать в постоянно меняющейся среде. Básicamente se necesita inteligencia, capacidad de quedarse quieto y concentrarse, de comunicarse abiertamente, de ser capaz de escuchar a la gente y de moverse en un entorno laboral mucho más fluido de lo que solía ser.
И когда собираешь это всё воедино, получается новый взгляд на природу человека. Y cuando sintetizamos todo nos está dando una nueva visión de la naturaleza humana.
Встаёт острый вопрос цены, вопрос возможности дать им нечто большее за те же деньги. La cuestión es, por ese precio, ¿se les puede ofrecer más calidad?
Итак, если этот взгляд на язык и его ценность в решении проблемы зрительного воровства правильный, то любой вид, который усваивает язык, должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания. Bien, si esta idea sobre el lenguaje y su valor al resolver la crisis del robo visual es cierta, cualquier especie que lo adquiera debería demostrar un estallido de creatividad y prosperidad.
Как сегодня можно ответить на острый инфаркт миокарда, сердечный приступ? ¿Cuál es la respuesta al infarto agudo de miocardio, un ataque cardíaco, hoy?
И тут нужен, как бы, более ситуативный взгляд на игру. Por eso hay un tipo, una versión más matizada del juego, que creo que se requiere.
ОИМ, острый инфаркт миокарда, являясь ценным для врачей словом, приносящим больше денег - означает сердечный приступ. El IAM, infarto agudo de miocardio, que son palabras técnicas de médico para cobrarles más dinero - - es un ataque al corazón.
Однако сейчас я хотел бы перейти к тому, что, на мой взгляд, является гораздо более интересным. Pero ahora quiero hablarles de algo que es bastante más interesante.
При отметке 15 минут я начал испытывать острый недостаток кислорода в сердце. A los 15 minutos empecé a sufrir de falta de O2 en el corazón.
Зелёной Купюры пронзительный взгляд? ¿El ojo de un billete de un dólar?
Каждому участнику даётся по 6 минут, и затем они будут кратко парировать аргументы соперника, после чего я попрошу по 2 человека из аудитории выступить за каждую из сторон, и за 30 секунд выдвинуть один аргумент - краткий, чёткий, острый, мощный. ellos van a hablar seis minutos cada uno, y después de un pequeño intercambio rápido entre ellos, quiero que dos personas de ambos lados de este debate en la audiencia en 30 segundos, hagan un argumento corto, conciso, mordaz y poderoso.
И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее. Y déjenme decirles por qué pienso así.
И в-третьих, он очень острый и хорошо режет. Por último, el cuchillo es filoso, por lo tanto, corta.
Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста. En el frente de guerra hay cada vez más ojos artificiales vigilando a los supuestos enemigos desde el espacio, guiando misiles hacia blancos invisibles, mientras que la conducta humana de la orquesta de relaciones mediáticas, en este caso del ataque teledirigido en particular, ataca a un aldeano en vez de a un extremista.
Люди, которые любят обычный соус, люди, которые любят острый соус, и люди, которые любят густой соус с твёрдыми кусочками. Hay gente a la que le gusta su salsa de espagueti normal, hay gente que a la que le gusta su salsa de espagueti picante y hay gente a la que le gusta con trocitos extra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!