Примеры употребления "остаётся" в русском с переводом "estar"

<>
Этот урок остается в силе. Esta lección sigue siendo aplicable.
Однако данная технология пока остается неподтвержденной. Sin embargo, no está probada la eficiencia de esa tecnología.
Тем не менее, остается неясной цель Америки. Sin embargo, su propósito no acaba de estar claro.
Более того, долгосрочный статус Косово остается неясным: Además, el status de Kosovo para el largo plazo no está definido:
Многое меняется и на адаптацию остается мало времени. Mucho está cambiando y hay poco tiempo para adaptarse.
Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу. De modo que no está claro quién cederá el paso a quién.
Ши остается в тюрьме и по сей день. Está en la cárcel hasta el día de hoy.
Таким образом, Америка остается последней надеждой для мировой экономики. De modo que Estados Unidos sigue siendo la mejor y última esperanza de la economía del planeta.
Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад. Del lado conservador, Ahmadinejad hasta ahora está solo.
И, однако, CMI всё ещё остаётся "лошадью без седла". Hasta el momento, sin embargo, la CMI debería estar funcionando pero no lo está.
Почему этого не было сделано, остаётся, в некоторой мере, загадкой. Por qué se evitó este camino sigue siendo un misterio.
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: Segundo, quizás el flujo de capitales hacia EEUU estuvo justificado y lo sigue estando:
Вопрос смогут ли африканские страны достигнуть эту цель остается открытым. El que los países africanos vayan a alcanzar o no este objetivo es una pregunta abierta.
Целостность иракской государственности остается неопределенной, как и результат египетской революции. Tanto la integridad territorial iraquí como el resultado final de la revolución egipcia están en duda.
Что это означает для продолжения переговорного процесса, пока остается неизвестным. Aún está por verse lo que esto signifique para la continuación de las negociaciones.
Пока Америка остается оккупационной силой в Ираке, политическая стабильность там маловероятна. Mientras los Estados Unidos sigan siendo una fuerza de ocupación en el Iraq, no es probable que haya estabilidad política en ese país.
Остается только гадать, сколько времени продлится этот небывалый рост производительности труда. Nadie sabe por cuánto tiempo continuará este auge en el aumento de la productividad:
В-четвертых, реформа жилищного финансирования в США остается еще неоконченным делом. En cuarto lugar, la reforma de las finanzas inmobiliarias en Estados Unidos sigue siendo una cuestión inconclusa.
Она остается основной в мире, населенном угрожающими государствами и террористическими организациями. Es crucial en un mundo donde existen estados amenazantes y organizaciones terroristas.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; Aún así, Estados Unidos sigue siendo, por lejos, el país más poderoso del mundo;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!