Примеры употребления "остаются" в русском

<>
Но другие диссиденты остаются свободными. Pero otros disidentes permanecen en libertad.
Очень многие виды остаются загадкой. Hay mucho por conocer todavía.
И все же вопросы остаются. Sin embargo, persisten las interrogantes.
Но другие два остаются под вопросом. Pero las otras dos son algo cuestionables.
Законы мировой экономики остаются в силе. Las leyes de la economía internacional aún son aplicables.
Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными. Sin embargo, las respuestas a nivel mundial continúan siendo inadecuadas.
Но остаются основания и для надежды. Pero existen motivos para tener esperanzas.
Они остаются безучастными, оставляя Вас смерти. Permanecen de brazos cruzados y nos abandonan a la muerte.
Однако остаются нерешенными некоторые важные вопросы. Pero eso deja algunos grandes interrogantes sin resolver.
Все компоненты остаются отдельными с самого начала. Todos los ingredientes permanecen separados desde el comienzo.
Конечно, исследования счастья все еще остаются новыми. Por supuesto, la investigación sobre la felicidad todavía es reciente.
Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства. Pero las fronteras persisten en ciertas partes del ciberespacio.
Подобные идеи остаются в моде и сегодня. La postura de hoy en materia de desarrollo no cambió en nada.
Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми. Así que los vagabundos, los trabajadores desahuciados, permanecen invisibles.
Тем не менее, три главные проблемы остаются нерешенными. Sin embargo, persisten tres problemas importantes.
При косметической пластике, зачастую пациенты не остаются такими довольными. En las cirugías estéticas los pacientes a menudo son menos felices.
А потом, в конце концов, остаются 15 лет пенсии. Y después, agregados al final, hay cerca de 15 años de jubilación.
В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными. En esos términos, lo más probable es que el desempeño de la economía estadounidense permanezca lúgubre.
Так вот, обнаруживается, что птенцы новокаледонского ворона долго остаются птенцами. Resulta que los cuervos bebé de Nueva Caledonia son polluelos inexpertos.
Эрдоган и его министры были и остаются активными сторонниками этих обвинений. Erdoğan y sus ministros han animado estos procesos judiciales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!