Примеры употребления "останавливать кровотечение" в русском

<>
Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. Un doctor se sienta junto a él, cuya rápida y firme mano podía reparar un hueso, o contener el flujo vital de sangre.
Надо вырезать из нашей жизни всё постороннее, и надо научиться останавливать входящий поток. Tenemos que quitar lo superfluo de nuestras vidas, y aprender a canalizar el flujo.
То есть сильное внутреннее кровотечение. Es decir, una hemorragia interna abundante.
Они могут сдавливать шланги очень сильно и останавливать, или же можно открывать их еще больше. Y los pueden oprimir con gran fuerza y pararlos, o los puedes dejar abiertos.
Неожиданно у меня началось ужасное кровотечение. De pronto empecé a sangrar descontroladamente.
И мы можем останавливать и снова запускать ее сердцебиение погружая ее в состояние анабиоза и выводя из него, как будто щелкая переключателем. Y podemos encender y apagar su corazón, haciéndolos entrar y salir de la animación suspendida, como si uno encendiera una luz.
Он объяснил, что причиной было послеродовое кровотечение. La razón, me explicó, había sido algo llamado hemorragia postparto.
Они могут останавливать, пересматривать то, что им нужно, тогда, когда им это удобно. Pueden poner pausa, repetir a su propio ritmo, cuando ellos quieran.
В сущности, это восстановление девственной плевы, которое вызовет кровотечение после полового акта, симулируя потерю девственности. En resumen, se reconstruye un himen roto, permitiéndole sangrar durante el acto sexual, para simular la pérdida de virginidad.
вы можете наблюдать путешествие и вы можете останавливаться где угодно по пути, останавливать другую информацию. puedes estar mirando y pausarlo en cualquier parte y obtener información de algo más.
У неё было кровотечение в мозгу, и его вылечили с помощью стента, металлической скобки, которая пережала сосуд. Tenía una hemorragia cerebral que se había solucionado con un pequeño stent una espiral de metal que está sujetando el vaso.
В данном случае они могут останавливать и пересматривать объяснения своего брата без ощущения, что они отнимают мое драгоценное время. Tienes esta situación en la que ahora pueden pausar y repetir a su primo, sin sentir que están haciéndome perder el tiempo.
Тем временем, ягненок после хирургии скачет по лужаийке, кровотечение остановилось. Mientras tanto, el cordero al que le acaba de hacer su pequeño procedimiento está, saben, está brincando alrededor, el sangrado paró.
Аналогично, в марте 2005 года, Рафсанжани еще раз озвучил отказ Ирана демонтировать свои установки по воспроизводству ядерного топливного цикла, как того требовали Евросоюз и МАГАТЭ, настаивая на том, что "мы не можем остановить нашу ядерную программу и не будем ее останавливать". Asimismo, en marzo de 2005 Rafsanjani reiteró la negativa del Irán a desmantelar sus instalaciones para el ciclo del combustible nuclear, como pidieron la UE y el OIEA, e insistió en que "no podemos detener -ni detendremos- nuestro programa nuclear".
Не могу остановить кровотечение. No puedo detener el sangrado.
Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать. A los terroristas existentes hay que frenarlos antes de que actúen;
Я остановлю кровотечение Voy a cortar la hemorragia
самое лучшее, что могли сделать органы кредитно-денежного регулирования, учитывая их остальные приоритеты и задачи, - это опереться на "мыльный пузырь" недвижимости, а не останавливать его надувание. lo mejor que pueden haber hecho las autoridades monetarias, dadas sus otras prioridades y preocupaciones, es apoyarse en la burbuja inmobiliaria, no impedir que se inflara.
Остановите кровотечение Corte la hemorragia
Опираясь на личный опыт, я вынужден сказать, что могут, потому что даже я, профессиональный экономист, вынужден периодически останавливать себя от совершения такой же ошибки. Desde mi experiencia personal, puedo decir que sí, porque incluso yo, un economista profesional, me descubrí alguna vez cometiendo exactamente el mismo error.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!