Примеры употребления "остальных" в русском с переводом "otro"

<>
Гравитация отделилась от остальных взаимодействий. La gravedad se separó de las otras fuerzas.
Остальных так и не находят. Los otros nunca han sido detenidos.
Она бежала очень быстро, чтобы догнать остальных. Ella corrió muy rápido para alcanzar a los otros miembros.
Помните, эти люди полностью нормальны в остальных отношениях. Tengan en cuenta que estas personas son completamente normales en otros aspectos.
Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше. Nuestro nivel de conocimiento es mucho menor en otros grupos de organismos.
Значит, это начало, и мы слышали обо всех остальных инициативах. Eso es un inicio y ya hemos escuchado de todas sus otras iniciativas.
Авангард жизненных форм, который открывает дверь для остальных биологических видов. Especies de vanguardia que abren las puertas a otras comunidades biológicas.
И всё это, включая остальных 77 художников, и есть моя биеннале. Y junto con los otros 77 que no estamos viendo, son mi bienal.
Так что, прежде чем "американизировать" остальных, американской культуре самой пришлось "американизироваться". Antes de que la americanización de otras sociedades pudiera ocurrir, la propia cultura estadounidense tuvo que ser ``americanizada".
Некоторые из них представляют собой увеличенные лимфоузлы, которые выглядят немного больше остальных. Algunas de estas son ganglios linfáticos inflamados que se ven un poco más grandes que otros.
Но мы берём всех тяжёлых больных, а остальных переносим на другой день. Por eso atendemos los casos más graves y reprogramamos los otros para el día siguiente.
Согласно цитированным заявлениям остальных представителей руководства ХАМАСа, организация готовилась "снять осаду силой". Otros líderes señalaron que Hamás "levantaría el sitio por la fuerza".
Но с другой стороны хорошо, если у остальных такие же "счастливые руки". Pero también la otra mano es buena si todos los otros tienen a su vez buenas manos.
Следующим утром в церкви она спросила остальных о том, что они чувствовали. A la mañana siguiente en la iglesia, les preguntó a otras cómo se sentían.
Кого не растоптает несметное количество других существ - если вы различаетесь от всех остальных? ¿Quién no va a ser superado por un número infinito de otros seres - si tú eres diferente de todos los otros seres?
Для всех остальных золото - это лишь еще одна игра, в которой можно рискнуть. Para la mayoría de los demás, el oro no es más que otra apuesta que se puede hacer.
Во всех остальных сферах, если бы люди рассуждали - ну, может быть кроме политики. En otras esferas de la vida, si la gente argumentara - bueno, con la excepción de la política.
Обама и сам признаёт, что ему придётся отложить выполнение некоторых остальных предвыборных обещаний. El mismo reconoce que esto le exigirá postergar el cumplimiento de otras varias promesas de campaña.
Шансы утонуть в нем намного больше, чем совокупность всех остальных трех факторов на картинке. La probabilidad de morir ahogado es mayor que la combinación de las probabilidades de morir por estas tres otras cosas.
В Африке эпидемиологи давно заметили, что водители грузовиков и мигранты заражаются чаще остальных людей. En África, los epidemiólogos han notado por mucho tiempo que los camioneros y migrantes tienen mayor tendencia a infectarse que otras personas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!