Примеры употребления "особенность" в русском

<>
Переводы: все57 rasgo14 particularidad3 другие переводы40
Я думаю, довольно милая особенность. Yo creo que una buena característica.
И последняя особенность 99 камней Нур. Y el último punto sobre las piedras Noor de Los 99 es éste:
Отличительная особенность аутистического мышления - внимание к деталям. Ahora, la quid de la mente autista es que se ocupa de los detalles.
И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса. Y la autenticidad es una parte importante en mis disparates serios.
Однако у группы Анонимы есть очень серьёзная особенность: Pero también hay un aspecto muy serio de Anónimo:
Одна особенность, которая быстро стала очевидной - у TED есть индивидуальность. Una de las cosas que he notado en este corto tiempo, es que TED tiene identidad.
Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль. Parte de la dinámica del jazz consiste en no hacer microgestión.
Как раз при таких обстоятельствах начинает действовать основная особенность терроризма: Es en esas circunstancias en las que entra en juego la característica clave del terrorismo:
Я не говорил об этом, но это очень важная особенность. No he hablado de ello, pero es una característica fundamental.
Одной из причин популярности Твиттера в Японии является особенность японского языка: Una de las razones por las que Twitter es popular en Japón es una característica del japonés:
Также еще одна интересная особенность, я думаю, в повышении статуса владельцев автомобилей. La otra cuestión fundamental es que pienso que es la mejor forma para poseer un vehículo.
Эта особенность так же говорит нам, к каким типам групп приобщаются люди. Esta característica también nos dice mucho sobre los tipos de grupos a los que las personas se unen.
И по мере отдаления от Солнца эта особенность проявляется все сильнее и сильнее. Por lo que cuanto más te alejas del Sol, esto se hace más y más potente.
Особенность в том, что на сцене вам некогда думать о будущем или о прошлом. Y una de las cosas que lo hace sagrado es que aquí no se puede pensar en el futuro o en el pasado.
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения. La cantidad de estos tipos de energía renovable que pueden incorporarse de manera útil a las grillas de electricidad del mundo es limitada.
Это классический пример "стадного поведения", которое Джордж Сорос охарактеризовал как доминантную особенность финансовых рынков. Esa es una descripción clásica del "comportamiento de rebaño" que George Soros identificó como la característica dominante de los mercados financieros.
Причина в эти самых стволовых клетках, клетках имеющих феноменальную особенность образовывать любой тип тканей. Porque lo que las células madres son - son estas células fenomenales que realmente tienen la capacidad de diferenciarse en cualquier tipo de tejido.
Не будет сильным преувеличением сказать, что Китай превратил историческую виктимизацию в отличительную национальную особенность. No sería exagerado decir que China se ha creado toda una identidad a partir de su victimación histórica.
Для того, чтобы описать особенность Европы многие противопоставляют ее Америке - Европа как анти-Америка. Este es el punto en el que muchos comienzan a utilizar un lenguaje que define a Europa por sus diferencias, o incluso por sus contrastes, con los EU (Europa como lo que no es Estados Unidos).
Но в ретроспективе разрушение моего я так часто повторялось, что я начала замечать общую особенность. Pero mirando hacia atrás, la destrucción de mi sí mismo era tan repetitiva que comencé a percibir un patrón.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!