Примеры употребления "основном" в русском с переводом "principal"

<>
но в основном пробками от бутылок. pero, principalmente tapones.
Экономика строится в основном на сельском хозяйстве. La economía es principalmente agrícola.
Второе - экспорт Германии в основном направлен в ЕС. Segundo, las "exportaciones" alemanas están dirigidas, principalmente, a la UE.
И всё - благодаря, в основном, индустрии "быстрой моды". Y esto se debe principalmente a la industria de la moda rápida.
В настоящее время, голод - в основном, явление сельское. El hambre es ahora un fenómeno principalmente rural.
Юпитер - планета, состоящая в основном из водорода и гелия. Júpiter es un planeta compuesto principalmente por hidrógeno y helio.
Но, в основном, они используются как трубопровод в организме. Pero actúan principalmente como conductos.
Жертвами были в основном пожилые женщины, ухаживавшие за могилами родственников. Las víctimas son principalmente mujeres de edad avanzada que cuidaban las tumbas de sus familiares.
Этот снимок был сделан внутри археологического тоннеля в основном храме. Esta fue tomada dentro de un túnel arqueológico en el templo principal.
кампания жеJubilee 2000 преуспела в основном в получении пустых обещаний. el Jubileo 2000 logró principalmente promesas vacías.
В основном, если ты мужчина, ты перенял это от отца. Principalmente, si eres hombre, de tu padre.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей. También los principales periódicos del Japón han respaldado en gran medida el status quo.
Но при этом все её угрозы останутся в основном на словах. Al mismo tiempo, sin embargo, limitará sus amenazas principalmente al nivel verbal.
Сейчас я в основном пишу книги о том, как меняется океан. Y hoy principalmente escribo libros acerca de cómo el océano está cambiando.
Однако правительственные бонды Японии в основном покупают местные организации и семьи. Pero quienes compran los JGB son principalmente organizaciones y hogares del país.
Многие избиратели следуют их примеру, в основном склоняясь к Энрикесу-Оминами. Muchos votantes están siguiendo sus pasos, atraídos principalmente por Enríquez-Ominami.
В Европе сегодня живет до 12 миллионов цыган, в основном на востоке. Actualmente, hasta doce millones de romaníes viven en Europa, principalmente en el Este.
До появления корпораций фирмы были, в основном, семейными, как, например, фирма Rothschild. Antes de la aparición de grandes empresas, había principalmente empresas familiares, como los Rothschilds.
преимущества достаются, в основном, владельцам облигаций банков и "разбавляют" долю существующих акционеров. los beneficios devengan principalmente a favor de los tenedores de bonos del banco y en desmedro de los accionistas existentes.
Восточная и Южная Азия вовлечены в гонку вооружений, в основном на море. El Asia Oriental y el Asia Meridional se han enfrascado en una carrera armamentista, principalmente en el mar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!