Примеры употребления "основах" в русском

<>
И вот еще кое-что об основах. Los fundamentos traen aparejada otra cosa.
Просто от того, что бумага была изобретена раньше компьютеров, совсем не следует, что мы узнаем больше об основах предмета, если будем использовать бумагу вместо компьютера чтобы учить математике. Sólo porque el papel se inventó antes que las computadoras no necesariamente significa que uno entiende mejor lo básico del tema usando papel en vez de computadoras para enseñar matemáticas.
БЕРКЛИ - Представьте, что, будучи молодым ученым, Вы в течение нескольких лет собирали информацию об основах того, как устроена природа. BERKELEY - Imagine que, siendo usted un científico joven, pasó años recabando información sobre los fundamentos de cómo funciona la naturaleza.
Основа буквой "Н" более практична. La base "H", mucho más práctica.
Я бы хотел знать основы. Quisiera saber los fundamentos.
Он отверг ваххабизм - идеологическую основу радикального исламизма. Rechazó el wahabismo -el marco ideológico de los jihadistas-.
И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно. Y el tercer principio de la felicidad, del que me he dado cuenta recientemente.
В его основе лежит простое предложение: Su núcleo fue una propuesta sencilla:
Это действительно было идеей, называемой нынче основой устойчивого развития. Que era justamente el tema que hoy conocemos como sostenibilidad.
В основе данной проблемы лежит валюта. El problema de fondo son las divisas.
Эта основа имеет много соединений. Esta base tiene muchas solapas.
Мы могли бы вернуть его экологические основы: Podemos devolverlo a sus fundamentos ecológicos:
Так что должно последовать за этой этической основой? ¿Qué contendría este marco ético?
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов. La ONU se debe refundar, volviendo a sus principios originales.
ЕОУС стало основой сегодняшнего Европейского Союза. La CECA se convirtió en el núcleo de la Unión Europea de hoy.
Мы не должны использовать машину, пока мы не постигли основы предмета. No deberíamos usar la máquina hasta no aprender lo básico del tema.
Был учрежден стабилизационный фонд, но на временной основе. Se ha establecido un fondo de estabilización, pero de manera temporaria.
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния Las frágiles bases del Estado de Bienestar
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики. Los fundamentos institucionales de una política fiscal estable de largo plazo se están erosionando.
Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы. Ha brindado el marco institucional para reunificar la Europa occidental y la oriental.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!