Примеры употребления "основаниям" в русском с переводом "razón"

<>
Тех же, кто предлагал ужесточить правила торговли, это не убедило - и по вполне понятным основаниям. Varios de quienes propusieron reglas más estrictas para su comercio no se sintieron muy convencidos, y con razón.
Бадави имеет все основания беспокоиться. Badawi tiene razón de preocuparse.
Подобный опыт дает основание для оптимизма. Esas experiencias inspiran razones para el optimismo.
Поэтому особых оснований для оптимизма нет. Hay pocas razones para ser optimistas.
Тем больше оснований взять миллион долларов, Razón de más para tomar el millón de dólares.
и делает это обычно на достаточном основании. -normalmente por buenas razones.
Белград также не дает оснований для доверия. Y Belgrado no ha dado razones para tener confianza.
Я думаю, что для надежды есть основания. Creo que hay razón para la esperanza.
"Аль-Джазира" имеет все основания, чтобы злорадствовать: Al Jazeera tiene buenas razones para presumir:
У тебя есть все основания, чтобы злиться. Tienes una buena razón para estar enojado.
У нас есть основания бояться таяния ледников. Tenemos razón de temer por los pantanos de hielo que se derriten.
Эти факторы дают основание ожидать дальнейшего ослабления доллара. Estos factores constituyen buenas razones para prever una mayor debilidad del dólar.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства. Quizá haya poca razón para preocuparse de inmediato.
Есть основания сомневаться, что все будет именно так. Hay razones para dudarlo.
У людей есть все основания испытывать чувство оптимизма. La gente tiene grandes razones para estar optimista.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. La evolución reciente de los acontecimientos parece ofrecer razones para el optimismo.
После чего мы дадим ему основание чтобы он сел. Y le damos una razón para sentarse.
Существуют серьезные основания для того, чтобы сомневаться в этом. Hay razones poderosas para dudarlo.
Есть основания полагать, что ответ на оба вопроса утвердительный. Y hay razones para pensar que la respuesta a ambas podría bien ser que sí.
Но нет никаких оснований думать, что они становятся более "скудными". Sin embargo, no hay razón alguna para pensar que se están haciendo más "escasas".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!