Примеры употребления "основание" в русском с переводом "razón"

<>
Подобный опыт дает основание для оптимизма. Esas experiencias inspiran razones para el optimismo.
Эти факторы дают основание ожидать дальнейшего ослабления доллара. Estos factores constituyen buenas razones para prever una mayor debilidad del dólar.
После чего мы дадим ему основание чтобы он сел. Y le damos una razón para sentarse.
Если руководствоваться событиями недавнего прошлого, у Ирака есть основание для оптимизма. Si nos hemos de guiar por el pasado inmediato, hay razones para ser optimistas en el caso de Irak.
К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма. Pero la práctica de la política electoral nos brinda también razones para el optimismo.
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: De hecho, existe algo así como un tabú que impide escribir sobre Tsarukyan y con razón:
Есть достаточное основание для того, чтобы большое внимание уделялось отличиям во внешней политике этих двух кандидатов, которые по многим направлениям очевидны и существенны. Gran parte de la atención se concentra, por razones de peso, en las diferencias en la política exterior de los dos candidatos, que en muchas áreas son obvias y considerables.
С таким стратегическим пониманием существует серьезное основание полагать, что переговоры Ху и Буша по поводу недавнего прекращения работы Совета национального воссоединения Тайваня помогут снять напряжение в отношениях. Con ese acuerdo estratégico, hay razones poderosas para esperar que las conversaciones de Hu con Bush sobre la reciente supresión del Consejo de Reunificación Nacional de Taiwán servirán para reducir tensiones.
Тот факт, что в человеческом организме существует природный аналог марихуаны, как и в случае с морфием, дает главное основание для того, чтобы провести различия между марихуаной и алкоголем. El hecho de que aparezca un elemento análogo natural para la cannabis en el cuerpo, como para la morfina, provee una razón básica para diferenciarla del alcohol.
Непримиримость иранского правительства, его очевидные попытки ввести в заблуждение инспекторов по ядерному оружию, его одиозные призывы к разрушению Израиля, жесткое подавление им политических оппонентов - все это предоставляет Обаме законное основание "хлопнуть дверью" и прекратить диалог. La intransigencia del gobierno iraní, sus esfuerzos flagrantes para engañar a los inspectores nucleares, sus llamados de odio para destruir Israel, su represión brutal de los opositores políticos -son todas buenas razones para que Obama cierre firmemente la puerta del diálogo.
Бадави имеет все основания беспокоиться. Badawi tiene razón de preocuparse.
Поэтому особых оснований для оптимизма нет. Hay pocas razones para ser optimistas.
Тем больше оснований взять миллион долларов, Razón de más para tomar el millón de dólares.
и делает это обычно на достаточном основании. -normalmente por buenas razones.
Белград также не дает оснований для доверия. Y Belgrado no ha dado razones para tener confianza.
Я думаю, что для надежды есть основания. Creo que hay razón para la esperanza.
"Аль-Джазира" имеет все основания, чтобы злорадствовать: Al Jazeera tiene buenas razones para presumir:
У тебя есть все основания, чтобы злиться. Tienes una buena razón para estar enojado.
У нас есть основания бояться таяния ледников. Tenemos razón de temer por los pantanos de hielo que se derriten.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства. Quizá haya poca razón para preocuparse de inmediato.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!