Примеры употребления "оскорбительными" в русском

<>
Переводы: все13 ofensivo10 другие переводы3
Большинство людей считали их оскорбительными и, следовательно, ожидали от межрасовых пар того, что сегодня требуется от мусульман в Манхэттене: Una mayoría los consideraba ofensivos, por lo que esperaba que las parejas interraciales dieran las mismas muestras que piden hoy a los musulmanes en Manhattan:
Датские карикатуры были оскорбительными, но дает ли их публикация право убивать невинных людей, нападать на датские и западные посольства и их граждан и по всему миру жечь датский флаг? Las caricaturas danesas era ofensivas, pero ¿justificaba su publicación el asesinato de personas inocentes, el ataque a embajadas danesas y occidentales y a sus ciudadanos, y la quema de la bandera danesa en varios países del mundo?
Этот переход показался странным - а многим оскорбительным: Pareció una transición extraña -y, para muchos, ofensiva:
Они решают, что является чересчур оскорбительным либо лишком провокационным для просмотра вами. Ellos deciden lo que es demasiado ofensivo o demasiado provocativo para tu vista.
Текст проекта резолюции, который сейчас находится в обращении, не содержит оскорбительных выражений. El texto del proyecto de resolución que ahora está circulando no contiene lenguaje ofensivo.
Будучи карикатуристом из Африки, я видел расистские и оскорбительные карикатуры в некоторых западных публикациях. Y, como dibujante africano, he visto caricaturas racistas y ofensivas en algunas publicaciones occidentales.
Самый оскорбительный и опасный аспект его заявления заключался в том, что он фактически приравнял ЕС к Франции и Германии. El aspecto más ofensivo (y peligroso) de esta declaración fue su ecuación de la UE con Francia y Alemania.
И, наоборот, свобода слова обязательна для демократических режимов и должна включать свободу говорить то, что другие считают неправильным, и даже то, что многие находят оскорбительным. En contraste, la libertad de expresión es esencial en los regímenes democráticos y debe incluir la libertad de decir lo que todos los demás crean que es falso, e incluso lo que mucha gente encuentre ofensivo.
Признавая безупречные правовые полномочия проекта, его противники, тем не менее, требуют, чтобы его переместили в другое место на том основании, что даже вполне законное поведение может быть оскорбительным для группы граждан. Pese a que reconocen las impecables credenciales legales del proyecto, sus oponentes exigen que se sitúe en otro lugar con el argumento de que incluso una conducta totalmente lícita puede ser ofensiva para un grupo de ciudadanos.
И, несмотря на то, что это оскорбительно по отношению к чувствам мексиканцев - и вредно для разработки долговременных решений иммиграционной проблемы Америки - эти полумеры ещё никогда не представляли такой непосредственной и явной опасности, как сегодня. Y, con todo lo ofensivas que hayan sido para las susceptibilidades mexicanas -y dañinas para encontrar soluciones de largo plazo al dilema de la inmigración hacia el país del norte- estas actitudes complacientes nunca habían significado un peligro tan claro y acuciante como el que representan en la actualidad.
Трудные вопросы не задаются, а прямые ответы считаются слишком оскорбительными и грубыми, чтобы их произносить. No se pueden formular preguntas difíciles y no se deben dar respuestas francas, porque se las considera maleducadas y demasiado toscas.
По всей вероятности они станут более громкогласными и оскорбительными прежде, чем созреют, потому что общественное мнение, обычно вознаграждает такие позиции и манеры. sin embargo, expresan críticas estridentes a los EE.UU. Con toda probabilidad, intensificarán sus vociferaciones y vituperaciones antes de adoptar actitudes más suaves, porque la opinión pública parece estar recompensando esa clase de posiciones y tonos.
Бо пополнит длинные ряды заключенных чиновников, хотя специальные тюрьмы, где они содержатся, больше похожи на рекреационный центр для ушедших на пенсию старших должностных лиц, по сравнению с теми оскорбительными и унизительными условиями, которые должен терпеть лауреат Нобелевской премии Лю Сяобо и другие заключенные. Bo se sumará a una larga lista de funcionarios encarcelados, aunque las prisiones especiales donde están encerrados pueden parecer centros de recreación para funcionarios sénior retirados si se las compara con las condiciones abusivas y físicamente degradantes que han tenido que soportar el Nobel Liu Xiaobo y otros prisioneros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!