Примеры употребления "организованный" в русском с переводом "organizado"

<>
Итак, перед вами обычный график смертности, организованный по возрасту. Así que lo que estamos viendo aquí es una tabla típica de mortalidad organizada por edad.
Фактически, это даже в действительности не организованный рынок, а только неформальная виртуальная биржа. De hecho, ni siquiera es un mercado organizado, sino un mercado virtual informal.
Ей не хватает прочной основы, например Перонизма, содержательного движения, которое опирается на традиционно хорошо организованный рабочий класс и националистическую буржуазию. Carece de los sólidos fundamentos del peronismo, pongamos por caso, movimiento integrador que se basaba en una clase obrera tradicionalmente bien organizada y una burguesía nacionalista.
Недавно я посетил семинар, организованный МВФ в Пекине, который собрал вместе китайских представителей власти, научных сотрудников, международных аналитиков и сотрудников МВФ, чтобы обсудить, как лучше всего ускорить рост индивидуального потребления в Китае. Recientemente, asistí a un taller organizado por el FMI en Beijing que reunió a funcionarios chinos, académicos, analistas internacionales y personal del FMI para discutir cuál es la mejor manera de catalizar el consumo de los hogares en China.
Я говорю об организованной преступности. Me refiero al crimen organizado.
Теперь подумайте о религиях, организованных религиях. Ahora, pensemos en las religiones organizadas.
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации. Es esta falta de información bien organizada lo que nos atrae.
Это не так организованно, как мы часто думаем. No estaba organizado en la forma como muchas veces pensamos.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. son heridas purulentas que engendran corrupción y delincuencia organizada.
Они представляют собой значительное меньшинство, громкое и хорошо организованное. Constituyen una minoría importante, estridente y bien organizada.
Позвольте мне теперь перейти к основам международной организованной преступности. Permítanme ir a lo básico del crimen internacional organizado hoy.
Ещё вам надо знать, что стыд организован по половому признаку. Otra cosa que deben saber acerca de la vergüenza es que está absolutamente organizada por género.
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны. Los miembros del crimen organizado dirigen gran parte del desarrollo económico del país.
Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа. Una contramanifestación organizada por las fuerzas partidarias de China convocó a un número menor de personas.
Это пример того, на что способно организованное общество, действующее общество. Este es un ejemplo de lo que hace una sociedad organizada, una sociedad que se moviliza.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Los grupos terroristas han recurrido al crimen organizado para financiarse.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами. Los niveles del crimen organizado son menores en los países con un poder judicial independiente.
Появляются новые причудливые виды криминальной активности, организованной преступности и терроризма. Están surgiendo nuevas y más sofisticadas formas de actividades delictivas, crimen organizado y terrorismo.
Одна из причин в том, что терроризм - как правило, организованная деятельность. Una de las razones es que el terrorismo es típicamente una actividad organizada.
Это настолько прекрасно организованная структура, трудно было не назвать её божественной. Es una estructura tan organizada que era difícil no atribuirla a la divinidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!