Примеры употребления "организм" в русском с переводом "organismo"

<>
Переводы: все248 organismo193 другие переводы55
"Первый искусственный организм и его последствия." "El primer organismo artificial y sus consecuencias".
Это позволяет нам функционировать как самостоятельный организм. Eso ahora nos permite empezar a funcionar como un organismo.
Этот организм жил 420 миллионов лет назад. Hace 420 millones de años existió este organismo.
Этот живой организм имеет массу минимум 2000 тонн. Y este es un organismo vivo que tiene una masa de al menos 2.000 toneladas.
Другими словами, был создан своего рода синтетический организм. En otras palabras, se había creado una especie de organismo sintético.
Есть такой организм, мы его описывали в 1996 году, Éste es un organismo descrito en 1996.
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм. Eventualmente se unen tanto, que forman organismos multicelulares, y luego organismos multicelulares complejos;
А самое драгоценное, что есть у человечества, - это женский организм. Y lo más preciado que tiene la humanidad es el organismo femenino.
Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему. Sin la sensación de gravedad, el organismo no genera el esqueleto ni el sistema muscular.
Самый большой организм на планете - плёнка мицелия толщиной в одну клетку. El organismo más grande del planeta es una alfombra micelial del espesor de una pared unicelular.
Это организм, называемый Deinococcus radiodurans, который выдерживает облучение до 3 миллионов рентген. Hay un organismo llamado Deinococcus radiodurans que puede soportar hasta tres millones de rads de radiación.
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм. Comencé a darme cuenta de que podía ver a la ciudad como a un organismo viviente.
Как этот организм может быть настолько большим, и бытьтолщиной всего в одну клетку, ¿Cómo puede ser tan grande este organismo y tener el espesor de una pared unicelular?
В 1950-ые, маленький организм появился в Ричмонде, штат Вирджиния, названный Hemlock Woolly Adelgid. En los 50s, un pequeño organismo apareció en Richmond, Virginia, llamado adélgido lanudo del abeto.
В умеренных концентрациях они являются необходимыми "посредниками" в реакциях, при помощи которых наш организм устраняет ненужные клетки. En concentraciones moderadas, son mediadores esenciales de las reacciones por las cuales nuestros organismos eliminan las células no deseadas.
На этой стадии появились многоклеточные сообщества, состоящие из большого количества клеток разного типа, работающих как единый организм. Y en esa etapa tenemos comunidades multicelulares, comunidades de muchos tipos de células diferentes trabajando juntas como un solo organismo.
Понятно, что это неполная постановка вопроса, так же, как рассматривать организм как один единственный ген - не всесторонний взгляд. Evidentemente, esta pregunta es incompleta, como también observar un organismo, sólo a través de un gen es una manera incompleta de observación.
Можно продемонстрировать, что клетки способны обнаруживать эти сообщения, но в какой степени они влияют на организм, остается неизвестным. Se puede demostrar que las células son capaces de detectar estos mensajes, pero se desconoce hasta qué punto afectan al organismo.
Это уменьшило вес каркаса, используя при этом минимум материалов, как это бы сделал любой организм, чтобы получить максимум прочности. La ligereza de su esqueleto utiliza un mínimo de material, como debe hacer un organismo, para conseguir máxima resistencia.
Однако к началу 1950-х годов биологи все еще не могли объяснить, как из поколения в поколение организм воспроизводит характерную для него форму. Sin embargo, a principios de los años cincuenta, los biólogos todavía no podían explicar cómo un organismo reproduce su forma característica de una generación a otra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!