Примеры употребления "опыт" в русском

<>
Переводы: все751 experiencia624 ensayo1 prueba1 другие переводы125
Здесь хорошо работает жизненный опыт. Ayuda tener suficientes ejemplos del mundo real.
Опыт накапливается, все больше, больше. Experimento de manera exponencial.
Этот опыт оказался вполне интересным. Lo que sucedía en las calles era interesante.
Также интересен опыт компании Gore-Tex. Otra empresa interesante es Gore-Tex.
ЕПОБ приобрела свой первый опыт на Балканах. La PESD dio sus primeros pasos en los Balcanes.
Опыт постконфликтного восстановления не очень-то впечатляет. La historia de la recuperación post-conflicto no es muy impresionante.
И конечно, весь этот опыт казался нереальным. Por supuesto que fue algo surrealista.
Где вы получите такой опыт из учебника? ¿Dónde diablos va uno a experimentar eso en un libro de estudio?
начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным. aprender a convivir puede resultar una misión difícil.
Наверное, они правы, но прошлый опыт далек от идеального. Es cierto, pero el historial no es muy brillante.
Тем не менее, этот аргумент неправильно интерпретирует опыт США. Este argumento, sin embargo, interpreta de forma errónea lo que ocurre en los EE.UU.
Опыт показывает, что нескольким фирмам удалось найти правильный способ: Empíricamente, pocas empresas lo entienden:
Клинтон объединил театральный опыт рассказа историй со способностью аргументировать. Clinton fue capaz de combinar cierta teatralidad con historias narrativas y una habilidad general de comunicar argumentos.
Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно. Internamente, reunir a diversas agencias regulatorias para crear un nuevo esquema integrado acrecenta la innovación, porque más que simplemente continuar con las viejas prácticas de cualquier agencia precedente, se eligen las mejores ideas.
Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность. Lamy tiene un prestigio ampliamente reconocido por sus aptitudes, su capacidad intelectual y su fuerte personalidad.
Интересы и опыт целевой группы был ограничен одной ветвью психиатрии: El interés y la competencia del grupo de trabajo se limitaba a una rama de la psiquiatría:
Здесь я получила первый опыт, который я называю "типичный иностранец". Aquí fue donde tuve mi primer encuentro con lo que llamo el "representante extranjero."
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений. Los conocimientos técnicos del sector de la defensa han ido acumulándose a lo largo de generaciones.
Но у нас уже был опыт школы Пи Эс 234 Vimos como el PS 234 funcionó.
Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии). A veces respetan la sabiduría y el entendimiento de quien aconseja (algo bastante raro en la diplomacia).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!