Примеры употребления "оптимальное" в русском с переводом "óptimo"

<>
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда. Ayudar a los pobres con las tecnologías de hoy, al mismo tiempo que se invierte en futuras tecnologías mejoradas, es la división óptima del trabajo.
Интеллектуальный "отец" евро, профессор Колумбийского университета Роберт Манделл, высказал однажды знаменитое мнение, что оптимальное количество валют в мире выражено нечетным числом, предпочтительнее меньше трех. Es conocida la opinión del padre intelectual del euro, Robert Mundell de la Universidad de Columbia, de que el número óptimo de monedas en el mundo es impar, de preferencia menos de tres.
"Просвещённая" идея о том, что наша рациональность Системы II может всегда указать на оптимальное решение, с которым согласится любой здравомыслящий человек, разбивается о широко распространённую современную идею о том, что существует множество разумных решений. La idea iluminada de que nuestra racionalidad del Sistema II siempre puede marcarnos una elección óptima que todo individuo razonable aceptaría se choca con la idea moderna ampliamente aceptada de que existe una pluralidad de elecciones razonables.
Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста. Tenemos que mantener una temperatura óptima para el crecimiento.
Так что это оптимальный способ объединения информации. Por lo tanto, es la manera óptima de combinar información.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя. Él calculará el diseño óptimo para la boquilla.
Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах. La combinación óptima de soluciones creará el mayor impacto a cambio de la menor inversión.
Поиск оптимального равновесия - это нескончаемый процесс проб и ошибок. La búsqueda del equilibrio óptimo es un proceso interminable de ensayo y error.
Но само собой разумеется, что это не оптимальный вариант. Pero no es, de ninguna manera, una situación óptima.
Поэтому оптимальным источником антиоксидантов является питание, а не добавки. De modo que la fuente óptima de antioxidantes es la dieta, no los complementos.
Правило Байеса говорит, учитывая мои убеждения, действия должны быть оптимальными. Y lo que la regla de Bayes dice es que, teniendo en cuenta mis creencias, la acción debe ser en algún sentido óptima.
Европа может никогда не стать "оптимальной" валютной зоной согласно любым стандартам. Tal vez Europa nunca sea un área monetaria "óptima" según ningún criterio.
Модель оптимального регулирования должна учитывать интенсивность конкуренции в различных сегментах банковского сектора. El diseño de una regulación óptima debe tener en cuenta la intensidad de la competencia en los diferentes segmentos bancarios.
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню. Estas estructuras darían incentivos para la toma de riesgos más cercanos al nivel óptimo.
Часто оптимальная экономическая политика и наилучшие методы организации бывают недостижимыми - или даже нежелательными. Con frecuencia, no se pueden alcanzar -ni son deseables siquiera- las políticas económicas óptimas y las buenas prácticas internacionales.
Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать. Hay un alga determinada que nada en el mundo silvestre y tiene que navegar hacia la luz para hacer la fotosíntesis de manera óptima.
Конечно, имеются другие ходы, но с помощью компьютеров мы приближаемся к оптимальному решению. Por supuesto que hay otros movimientos, pero con la mayoría de las computadoras nos acercamos a la solución óptima.
"Не существует ничего полностью оптимального", - говорят они о равных условиях в сфере международных финансов. Cuando esta Comisión expresa su opinión sobre la igualdad de condiciones en las finanzas internacionales dice que, "no hay nada inherentemente óptimo" acera de dichas condiciones.
Но некоторые признаки указывают на то, что оптимальные цели в сфере здравоохранения могут сорваться. Pero las señales que se pueden advertir hasta el momento sugieren que las metas óptimas de salud podrían no llegar a lograrse.
Остальные сочетания уровня сложности задачи и уровня мастерства являются всё менее и менее оптимальными. Las otras combinaciones de desafío y habilidad se convierten progresivamente menos optimas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!