Примеры употребления "операторов" в русском

<>
Вообразите, однажды вы, вероятно, действительно предпочтете цифровых операторов человеку. Imaginemos que algún día tal vez prefiramos los operadores digitales a los humanos.
На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов. Mientras hacía estas películas me encontré tomando fotografías, que a menudo molestaban al camarógrafo.
Между тем, начиная с 1972 года число телефонных операторов снизилось на 82%, наборщиков текстов - на 80%, секретарей - на 60% и бухгалтеров - на 50%. Desde 1972, el número de telefonistas se ha reducido en un 82 por ciento, el de mecanógrafos en un 80 por ciento, el de secretarias en un 60 por ciento y el de contables en un 50 por ciento.
Идея здесь, конечно, не только в том, чтобы перехитрить операторов комнаты управления. La idea aquí es obviamente no sólo burlar a los operadores en el cuarto de control.
Но большинство наших операторов и журналистов, они действовали в Египте подпольно, и добровольно, чтобы рассказать нам о событиях ан площади Тахрир. Pero muchos de nuestros camarógrafos y periodistas pasaron a la clandestinidad en Egipto, voluntariamente, para informar de lo sucedido en la Plaza Tahrir.
Многие из них управляются командами из нескольких пилотов, операторов аппаратуры и координаторов полёта. De hecho, muchos de estos vehículos son operados por tripulaciones de vuelo que pueden contar con varios pilotos, operadores de sensores y coordinadores de misión.
День за днем талантливая палестинская команда аниматоров, кукловодов, дизайнеров, операторов и продюсеров не могла приступить к работе - в тот самый момент, когда израильская команда производила в большом количестве свой собственный материал в ярко освещенной, хорошо финансировавшейся студии в Тель-Авиве. Día tras día, el talentoso equipo palestino de animadores, titiriteros, diseñadores, camarógrafos y productores se vio impedido de ir a trabajar, en momentos que el equipo israelí avanzaba con su propio material en un estudio luminoso y bien financiado en Tel Aviv.
Здесь помехой являются антитеррористические законы, поскольку требование более эффективного контроля механизмов международных финансовых переводов усиливает дополнительную нагрузку на операторов денежных переводов. Las leyes antiterrorismo plantean un problema en este punto, porque la exigencia de que haya mecanismos de control más efectivos de las transferencias financieras internacionales representa una carga adicional para los operadores.
Организация обучала операторов, разрабатывала стандарты по безопасности и защите, продвигала преимущества использования атома в промышленности, сельском хозяйстве, медицине и во многих других областях. Formó operadores nucleares, generó estándares de seguridad y protección, promovió los beneficios de la energía atómica para la industria, la agricultura y la medicina, y mucho más.
Они вероятно даже знали размер ботинок оператора. Probablemente incluso sepan cuánto calza el operador.
Г-н оператор, понюхайте, пожалуйста. Huela eso señor camarógrafo.
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел. Se escucha un silencio y de pronto la operadora escucha un disparo.
Вторая - оператору легче меня снимать, если я использую дым. La segunda razón es que es mucho más fácil para el cámara grabarme si utilizo humo.
Методы, в соответствии с которыми раньше платили операторам рынка, отражали наши коллективные ошибки. Los métodos utilizados para pagar a los operadores del mercado reflejan nuestros errores colectivos.
Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором. Una de las ventajas de trabajar con camarógrafos profesionales.
Прерывающимся от волнения голосом он говорит оператору: Le dice a la operadora:
Событие было записано на видеопленку и показано изумленной нации в эфире на следующий день, но в спешке кабель питания камеры оператора отключился от сети в тот момент, когда приговоренную чету тащили во двор. Se grabó el acto en vídeo para mostrarlo el día siguiente ante una nación estupefacta, pero con las prisas el cable del cámara resultó arrancado de la pared cuando la pareja convicta fue sacada a un patio al aire libre.
Правительства, регулирующие органы и операторы АЭС во всем мире начали усваивать правильные уроки. En efecto, los gobiernos, reguladores y operadores de las instalaciones nucleares en todo el mundo han empezado a aprender las lecciones correctas.
Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора. Usamos todo eso, incluso un enorme agujero en el suelo por el que de verdad bajábamos la cámara y el camarógrafo.
Но остальные могли делать звонки только через оператора. Si no la tenía, tal vez tuviera que llamar a través de una operadora.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!