Примеры употребления "опасности" в русском

<>
Переводы: все519 peligro378 amenaza35 peligrosidad1 другие переводы105
Лучший способ уменьшения ядерной опасности Una forma mejor de reducir los riesgos nucleares
24 тысячи видов вне опасности. 24.000 especies están a salvo.
Почему глобализация оказалась в опасности? ¿Por qué está tan en riesgo la globalización?
Неужели сама демократия в опасности? ¿Está la propia democracia en riesgo?
На передний план выступают две опасности. En particular, son dos los riesgos que han sobresalido.
США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности. Los Estados Unidos, el epicentro de la crisis, están especialmente en dificultades.
либо наоборот - и это ложное чувство опасности. O al contrario, y esa es una sensación irreal de inseguridad.
Нам всем известно, что Земля в опасности. Todos sabemos que la Tierra está en problemas.
Блокады мировой торговли подвергают опасности глобальное экономическое развитие. Los impedimentos que bloquean el comercio mundial ponen en riesgo el desarrollo económico global.
Реальной опасности не было, но люди были напуганы. No había riesgo real, pero la gente estaba asustada.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности. Sin embargo, la nanotecnología también está sacudiendo nuestra idea de qué hace que algo se torne dañino.
Опасности такого сравнения почти сразу бросаются в глаза. Los riesgos de tales comparaciones son casi demasiado obvios.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности. Muchos electores europeos se sienten también amenazados y sin protección.
Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности. Como, por el momento, sus votos están dispersos, no significan un riesgo inmediato.
Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности. Los dioses falsos siempre se han aprovechado de una sensación generalizada de inseguridad.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности. Los lazos familiares y sociales se mantienen fuertes sólidos a la adversidad.
Действительно, страх, чувство опасности и национализм опять поднимают голову. En lugar de ello, están haciéndose visibles el miedo, la inseguridad y el nacionalismo.
Он слишком сильно приблизился к опасности выглядеть чересчур "по-европейски". Llegó a estar muy cerca de parecer demasiado "europeo".
Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков. La caída de Grecia puso en riesgo el bienestar no solo de los griegos, sino de toda Europa.
И вы можете быть вне опасности, даже если чувствуете по-другому. Y pueden estar seguros aun cuando no se sientan seguros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!