Примеры употребления "окружающей средой" в русском

<>
Переводы: все267 medio ambiente237 medioambiente8 другие переводы22
это взаимодействие с окружающей средой. es la interacción con el entorno.
Это радикально меняет взаимодействие людей с окружающей средой. Y eso está cambiando por completo la interacción que como humanos tenemos con el entorno exterior.
Это то, что есть у паука для взаимодействия с окружающей средой. Lo que la araña tiene para interactuar con su ambiente.
Каждый по-своему взаимодействует с окружающей средой и накапливает свой опыт. Tienen una manera distinta de interactuar con su ambiente y sus experiencias.
Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП? ¿vamos a sacrificar más nuestro entorno para producir un mayor PBI?
Вы не можете соревноваться с окружающей средой, если у вас мозги подрастающей собаки. No se puede competir contra el ambiente si tienes el cerebro de un perro adolescente.
Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой. Es otra forma de decir que nuestras destrezas y habilidades individuales son moldeadas en gran medida por nuestros ambientes.
В богатых обществах родители уже предоставляют своим детям после их рождения преимущества, связанные с окружающей средой; En las sociedades ricas, los padres ya les ofrecen a sus hijos ambientes ventajosos después de su nacimiento.
А для тех, кто озабочен окружающей средой, могу сообщить, что ежегодно выпускается около 40 миллиардов одноразовых батареек y para aquellos que tenemos una conciencia medioambiental hay más o menos 40 mil millones de baterías desechables cada año.
И это отличная аналогия для самых разных проблем с окружающей средой, где мы просим людей пожертвовать чем-либо, Por lo tanto es una buena analogía para todo tipo de problemas medioambientales donde le estamos pidiendo a la gente que hagan un sacrificio.
Но это все части нашего тела, которыми мы непосредственно взаимодействуем с нашей окружающей средой, в непосредственной конфронтации, если позволите. Pero esas son todas las partes del cuerpo en las que interactuamos en forma directa con el entorno en confrontación directa, si se quiere.
Но нигде этот факт не является столь очевидным, как при рассмотрении взаимодействия между экономическими процессами и естественной окружающей средой. Sin embargo, en ningún ámbito es esto más claro que en la interacción entre procesos económicos y el ambiente natural.
Безусловно, ни преимущества, связанные с окружающей средой, ни генетические преимущества не гарантируют, что дети будут более здоровыми, счастливыми и преуспевающими. Por supuesto, ni las ventajas ambientales ni las genéticas garantizan la salud, la felicidad y el éxito de los hijos, pero esa falta de garantías no impide que los padres desembolsen 140,000 dólares para enviar a sus hijos a la universidad privada donde yo doy clases.
Мы бы знали больше - гораздо больше о том, что происходит с глобальной окружающей средой, чем могут рассказать нам спутники или государственная мониторинговая сеть. Tendríamos un conocimiento muchísimo mejor de lo que está ocurriendo ambientalmente en nuestro planeta de lo que es posible recopilar únicamente con satélites y un puñado de redes de sensores estatales.
Клюв курицы полон нервных тканей (он, между прочим, является её главным средством общения с окружающей средой), но для облегчения боли не применяются никакие анестетики или анальгетики. El pico de las gallinas está lleno de tejido nervioso -después de todo, es su principal medio de relacionarse con su entorno- pero no se usan anestésicos ni analgésicos para aliviar su dolor.
Мы так много знаем о глобальном потеплении и об изменении климата, но мы до сих пор не имеем никакого понимания о том, что я называю "внутренней окружающей средой". Sabemos bastante sobre el calentamiento global y el cambio climático y sin embargo no tenemos claro lo que he llamado ambientalismo interno.
Я встречаю их в университете, также есть несколько филиалов, которые я открыла в различных местах, и которые позволяют вовлечься в работу над некоторыми вызовами, брошенными нам окружающей средой. Y los conozco en la universidad, también tengo algunas mesas informativas que instalé en varios sitios que proporcionan una inmersión en algunos de los retos medioambientales a enfrentar.
И если я скажу мужчинам в этой деревне, что у лягушек угнетена защитная функция и в их яичках растут яйца, то связь между чистой окружающей средой и здравоохранением станет ясна. Si les digo a los hombres de esa aldea que las ranas tienen las defensas inmunes bajas y que tienen huevos en los testículos, la conexión entre el problema ambiental y la salud pública queda bien clara.
И во-вторых, это даёт нам возможность понять, как эти сверхмассивные чёрные дыры взаимодействуют с окружающей средой, и понять, как они влияют на формирование и эволюцию галактик, в которых они расположены. Segundo, nos da la oportunidad de comprender cómo estos agujeros negros supermasivos interactúan con su ambiente, y cómo afectan la formación y evolución de las galaxias donde residen.
В конце концов, азиатские страны не смогут выдержать собственного впечатляющего экономического роста, не решив свои проблемы с ресурсами, безопасностью и окружающей средой - и ни одна из них не сможет сделать это в одиночку. Al fin de cuentas, las economías asiáticas no pueden sostener su impresionante crecimiento económico sin abordar los desafíos que enfrentan en cuanto a temas ambientales, de seguridad y recursos naturales - y ningún país puede abordar estos temas por sí solo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!