Примеры употребления "окончательное" в русском с переводом "definitivo"

<>
Окончательное решение будет принято 27 января. Su determinación definitiva tiene plazo para el 27 de enero.
Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой. Es la emancipación definitiva de la ciudad de cualquier relación aparente con la naturaleza.
ЕЦБ никогда не утверждал, что его стратегия - окончательное решение проблем денежно-кредитной политики. El BCE nunca ha afirmado que su estrategia sea la solución definitiva a los retos a que se enfrenta la política monetaria.
Цяо Ши и Ху Цили первоначально поддержали Чжао, но затем ретировались и попросили Дэн Сяопина принять окончательное решение. Qiao Shi y Hu Qili al principio estuvieron del lado de Zhao, pero después le retiraron su apoyo y le pidieron a Deng Xiaoping que tomara la decisión definitiva.
Его любовная жизнь не рассматривается с человеческой точки зрения, как романтическая связь и признак юной энергии, а как возможное фатальное отвлечение внимания, окончательное доказательство его "незрелости". Se considera que su vida amorosa no es un asunto humano, romántico, y señal de energía juvenil, sino una distracción posiblemente fatal, la prueba definitiva de su "inmadurez".
Конечно же, никакое окончательное соглашение по вопросу воды невозможно до тех пор, пока не будет согласованных границ между государством Израиль и государством Палестина и какой-либо резолюции по израильским поселениям на Западном берегу. Es claro que no podrá haber un acuerdo definitivo en materia de agua hasta que se convengan las fronteras entre el Estado de Israel y el Estado de Palestina y se encuentre alguna solución a la cuestión de los asentamientos israelíes en Cisjordania.
Израиль хочет положить конец конфликту, но не в состоянии заплатить установленную цену, в то время как Хамас может лучше согласовать свою идеологию с мирным соглашением с Израилем, если оно не будет определено как окончательное. Israel quiere poner fin al conflicto, pero no es capaz de pagar el precio correspondiente, mientras que Hamas puede conciliar mejor su ideología con un acuerdo de paz con Israel, en caso de que no se lo considere definitivo.
Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади. La división de Europa de la Guerra Fría se ha acabado definitivamente.
Косово стало протекторатом ООН с неясным "окончательным статусом". Kosovo quedó como protectorado de las Naciones Unidas con una "situación definitiva" incierta.
Спустя тридцать лет акционеры окончательно порвали с этой системой. Treinta años después, los accionistas han roto definitivamente con ese sistema.
Но мы должны услышать эту правду, ибо она неоспорима и окончательна. Pero es esencial escucharlo porque es innegable y es definitivo.
Ну, с последними новыми технологиями, я надеюсь, мы окончательно можем сказать "да". Bueno, con las nuevas tecnologías emergentes ahora espero que podamos decir definitivamente "Sí".
процессу, который приведет к принятию окончательного решения, было позволено начаться с переговоров. sólo se permitió que diera comienzo, mediante la apertura de las negociaciones, el proceso que habrá de conducir a una solución definitiva.
В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей. En futbol, las derrotas nunca son definitivas, pero siempre son apasionadas.
Или, как сказал Карл Поппер, правда никогда не окончательна, а ошибки всегда вероятны. O, como lo dijo Karl Popper, la verdad nunca es definitiva y el error siempre es probable.
Европа вступила в завершающую стадию процесса, по окончании которого ЕС приобретет свою окончательную форму. El proceso para determinar la forma definitiva de la Unión Europea está en su recta final.
на идее проведения референдума, на котором ослабленные войной жители Карабаха смогут определить свой окончательный статус. la idea de un referéndum en el que los karabajíes, hartos de la guerra, puedan decidir su estatuto definitivo.
Но окончательно выиграть борьбу против терроризма может только политика, нацеленная на социальное правосудие и экономическое развитие. Pero sólo las políticas que privilegien la justicia social y el desarrollo económico pueden ganar de forma definitiva la guerra contra el terrorismo.
гарантия невозвращения к военному противостоянию, а также четкий, налагающий обязательства на каждую из сторон план окончательного разрешения конфликта. la garantía de que no se reanudarán las hostilidades militares y un plan claro y mutuamente vinculante para lograr una solución definitiva.
И, хотя десяти лет слишком мало для окончательной оценки подобной масштабной политики, мы, несомненно, уже покрыли значительное расстояние. Y, si bien diez años es muy poco tiempo para realizar una evaluación definitiva de una política tan ambiciosa, no hay duda de que hemos avanzado bastante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!