Примеры употребления "около 5 лет назад" в русском

<>
Он в действительности был проведен около 5 лет назад в сотрудничестве с учеными из университета Прованса в Марселе. En efecto fue realizado hace como cinco años en colaboración con científicos de la Universidad de Provenza en Marsella.
Мы вернулись на 50 лет назад в телевизионный сезон 1959/1960 годов. Fuimos 50 años atrás a la temporada televisiva de 1959-1960.
Я не слышал об этих островах 10 лет назад, как и о самой стране, Кирибати, которой они принадлежат, пока два моих друга, управляющие лодкой для погружений на Фиджи, не сказали мне: Nunca había oído hablar de las islas hace 10 años, ni de Kiribati, el país que las posee, hasta que dos amigos míos que dirigen un barco de buceo en Fiji me dijeron:
30 лет назад это бы звучало нелепо. Hace 30 años eso habría sonado absurdo.
Так что если сфотографировать происходящее, то это 10 лет назад. Así que si tomas una foto de lo que está ocurriendo, eso ocurrió hace 10 años.
Я думаю, из всей поэзии о романтической любви, которую мне когда-либо приходилось читать, стихотворение Платона, написанное более 2000 лет назад, лучше всего подводит итог вышесказанному. Pienso que de toda la poesía que he leído sobre amor romántico, lo que mejor la resume es algo que dijo Platón hace mas de 2,000 años.
Если бы мы выбрали этот вариант, где-то 200 000 лет назад, мы бы все жили как неандертальцы, к тому времени, когда мы пришли в Европу 40 000 лет назад. Si hubiéramos elegido esta opción, hace unos 200.000 años, probablemente todavía estaríamos viviendo como los neandertales cuando entramos a Europa hace 40.000 años.
Угадайте, что было сто лет назад. Hace cien años ¿sabéis qué?
Вот результаты измерений, полученных несколько лет назад с орбитального спутника Марса - Одиссея. Esto es una medida que obtuvimos hace unos años de un satélite que orbita Marte llamado Odyssey.
В Талмуде заметили это много лет назад, там говорится, что мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами. Y el Talmud vio esto hace mucho, diciendo, que vemos las cosas no como son, sino como somos nosotros mismos.
Героя комедии "Все в семье" Арчи Банкера вытолкнули, также как и всех нас, 40 лет назад. Archie Bunker fue empujado fuera de su sillón junto con el resto de nosotros hace 40 años.
произошла всего 10 000 лет назад. .fue hace solo 10 000 años.
Несколько лет назад мы с моими студентами загорелись этой идеей. Mis alumnos y yo estábamos muy entusiasmados por esto hace unos años.
Мы начали заниматься селекцией животных много-много тысяч лет назад. Empezamos con la cría selectiva de animales hace muchos, muchos miles de años.
мы знаем, что Вселенная началась 13,7 миллиардов лет назад в чрезвычайно горячем и плотном состоянии, размером гораздо меньшим, чем один атом. Sabemos que el universo comenzó hace 13.7 mil millones de años, en un estado inmensamente caliente, denso, mucho más pequeño que un único átomo.
Примерно 4,5 млрд. лет назад - Земля, Солнечная система. la Tierra, el sistema solar, unos 4.500 millones de años.
Спрашивает Мэри Дуглас в своём ессе о бедности, написанном 35 лет назад. preguntaba Mary Douglas en un ensayo sobre la pobreza escrito hace 35 años.
Я хочу привести конкретный пример нового материала, который был открыт 15 лет назад. Y quiero darles un ejemplo específico de un material nuevo que fue descubierto hace 15 años.
И позвольте мне закончить, не так далеко отсюда, прямо вниз по этой дороге в Китти-Хок, штат Северная Каролина, немногим более 100 лет назад вершилась история когда мы совершили первый в истории авиаполет на Земле. Y permítanme concluir diciendo, no muy lejos de aquí, justo en las calles de Kittyhawk, North Carolina, hace poco más de 100 años atrás se hizo historia cuando tuvimos el primer vuelo propulsado de un avión en la Tierra.
И если они используют Google для смартфонов, им доступно больше знаний и информации, чем президенту Клинтону 15 лет назад. Y, de contar con un móvil inteligente con Google, tiene acceso a más conocimiento e información que el presidente Clinton hace 15 años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!