Примеры употребления "окажется" в русском

<>
Окажется ли сегодняшнее правительство лучше? ¿Actuará mejor el gobierno actual?
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas, sin duda, será una contraparte difícil.
"Девочка, однажды мир окажется в беде. "Niña, algún día el mundo estará en apuros.
напротив, он окажется втянутым в бездну войны. al contrario, se hundiría en un abismo.
Скорее, реальной проблемой окажется слишком энергичный подъем экономики. El verdadero problema podría ser, más bien, una recuperación demasiado vigorosa.
Это, также, предполагает, что Верховный лидер окажется сильнее. También sugiere que el Líder Supremo terminará siendo más fuerte.
Так где же из-за этого окажется мировая экономика? ¿Dónde deja esto a la economía mundial?
Они надеялись, что оно окажется вкладом в физику частиц Ellos esperaban que esto contribuiría de alguna manera a la física de partículas.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой. Una tercera parte de Bangladesh quedará sumergida al final de este siglo.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной. Probablemente no sea fácil llegar a una comprensión cabal de las causas de este repunte.
У кого-то окажется больше нейронов, у кого-то меньше. Y puedes tener más o menos neuronas.
Саддам опять окажется победителем, готовым продолжить игру с новыми силами. Saddam será el ganador y estará listo para jugar otra partida.
На самом деле, Китай окажется в такой ситуации гораздо раньше. De hecho, China llegará a ese punto mucho antes.
В конце концов, эта война окажется войной за иракскую нефть. Lo más verosímil es que a fin de cuentas no sea otra cosa que una guerra por el petróleo iraquí.
Но если он действительно выйдет, то вероятнее всего, окажется неодолимым противником. Sin embargo, si lo hace, es probable que se vuelva irresistible.
Вскоре окажется так, что шарики пенопласта начнут перемещаться в этом обществе Lo que sucederá es que las bolitas de poliestireno se moverán através de toda la sociedad aqui.
Я не знал, что это окажется самым потрясающим приключением моей жизни. Lo que no sabía era que se convertiría en el viaje más apasionante de mi vida.
И, если вы вскроете кости динозавра постарше, он окажется очень массивным. Y si abres el de un adulto, es macizo.
Вопрос заключается в том, насколько продолжительным и насколько глубоким окажется этот спад. La pregunta es cuán larga y profunda será la actual.
Если такая ситуация сохранится, то вскоре Мексика окажется на пути устойчивого роста. Si se mantienen, México pronto se podría encontrar nuevamente en un sólido camino de crecimiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!